El informe identifica agentes estatales y no estatales que son responsables de esas transgresiones. | UN | ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
Las disposiciones del artículo 3 común son significativas por cuanto regulan la conducta de agentes estatales y no estatales en los conflictos internos. | UN | وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية. |
En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. | UN | وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول. |
Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. | UN | وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل. |
Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet | UN | تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت |
El sistema de enseñanza superior profesional está integrado por 880 instituciones de enseñanza estatales y no estatales. | UN | ونظام التدريب المهني العالي به ٨٨٠ مؤسسة حكومية وغير حكومية. |
- Los establecimientos de enseñanza alternativos y no estatales deben poder funcionar. | UN | ينبغي أن تتاح الفرصة للمؤسسات التعليمية البديلة وغير الحكومية للعمل في هذا المضمار. |
Debería alentarse en mayor medida la relación entre los interlocutores estatales y no estatales y fortalecerse mediante alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية وتعزيزها من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. | UN | ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء. |
El número de interesados que participan activamente en cuestiones relacionadas con la salud se ha incrementado en todo el espectro de instituciones estatales y no estatales. | UN | ويشارك في الصحة عدد أكبر من أصحاب المصلحة العاملين في جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل |
Se ha creado un equipo de tareas representativo integrado por agentes estatales y no estatales encargado de llevar a cabo la evaluación. | UN | وقد أُنشئت على أساس تمثيلي فرقة عمل للاضطلاع بعملية التقييم، تضم أطرافا فاعلة من الدول وغير الدول. |
En la etapa inicial de la elaboración de los programas participaron entidades estatales y no estatales de las regiones de África, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وتم إشراك جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في مناطق أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مرحلة مبكرة من وضع البرنامج. |
El segundo nivel debe comprender instrumentos mundiales que actúen sobre la oferta, para limitar la capacidad de los actores estatales y no estatales para adquirir armas, así como los materiales y conocimientos especializados necesarios para fabricarlas. | UN | وينبغي أن يتضمن المستوى الثاني صكوكا عالمية تعمل على جانب العرض، للحد من قدرة الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول على حيازة الأسلحة والمواد والخبرة الفنية اللازمة لبنائها. |
Esto se ha logrado mediante un diálogo ampliado entre múltiples interesados en el que han participado partes estatales y no estatales. | UN | وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول. |
Han surgido nuevos agentes regionales, subregionales y no estatales que reivindican un papel. | UN | وظهرت أطراف فاعلة جديدة إقليمية ودون إقليمية ومن غير الدول وطالبت بأن يكون لها دور. |
la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos por parte de actores estatales y no estatales, incluidas las empresas, | UN | مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛ |
El ataque contra civiles por partes estatales y no estatales, es una violación flagrante de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | فاستهداف المدنيين من قِبل أطراف حكومية وغير حكومية هو خرق فاضح للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Grupo ha consultado a otras entidades, estatales y no estatales, que vigilan las violaciones de los derechos del niño. | UN | وتحقيقا لذلك، فهي تقوم أيضا باستشارة كيانات أخرى حكومية وغير حكومية تُعنى برصد انتهاكات حقوق الطفل. |
- La deficiencia de la capacidad operacional de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Aunque se ha progresado en términos del diálogo con el Gobierno de Myanmar y dos agentes no estatales, el informe observa que los agentes estatales y no estatales siguen implicados en violaciones graves de los derechos de la infancia. | UN | ورغم إحراز تقدم فيما يتصل بالحوار مع حكومة ميانمار واثنين من الأطراف غير التابعة للدولة، يشير التقرير إلى أن الأطراف التابعة للدولة وغير التابعة لها لا تزال تتورط في انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
El régimen de no proliferación ha quedado gravemente lesionado por la acción combinada de ciertos actores, estatales y no estatales. | UN | وما فتئ نظام عدم الانتشار يُقوض بشكل خطير جراء عمل بعض الدول وأطراف فاعلة من غير الدول. |
Participarán representantes de entidades estatales y no estatales de cada región. | UN | وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل. |
En particular, se harán esfuerzos por encomendar la ejecución a instituciones estatales y no estatales de los países en desarrollo. | UN | وستبذل جهود خاصة من أجل إسناد مهمة التنفيذ إلى مؤسسات تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها في البلدان النامية. |
Entablar un diálogo con agentes estatales y no estatales para abogar por la liberación de los niños; | UN | :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛ |
La Fiscalía siguió colaborando estrechamente con asociados estatales y no estatales dentro y fuera de la región. | UN | 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها. |
Conforme a este mandato, los Estados tiene la obligación positiva de proteger a los individuos de violaciones por agentes estatales y no estatales. | UN | وهكذا تقع على عاتق الدول، بموجب هذه الولاية، التزامات إيجابية لحماية الأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها جهات تابعة للدولة وجهات غير تابعة لها. |
El Consejo insta a todas las partes a que respeten dichos principios, aplicables por igual a los agentes estatales y no estatales, y a que cooperen plenamente en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur; | UN | ويدعو جميع الأطراف إلى التمسك بالمبادئ التي تنطبق على الدول والجهات الفاعلة خلاف الدول على قدم المساواة، وأن تتعاون تعاوناً كاملاً في تنفيذ الاتفاق؛ |
:: El beneficio más evidente de las sanciones impuestas para impedir las exportaciones de madera es que los agentes estatales y no estatales ya no pueden obtener ingresos provenientes de la madera. | UN | :: تتمثل أبرز المزايا العائدة من جزاءات الأخشاب في أن العناصر المسلحة سواء التابعة للدولة أو غير التابعة لها أصبحت محرومة من إيرادات الأخشاب؛ |