"y no existe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولا يوجد
        
    • وليس هناك
        
    • وليست هناك
        
    • وحيث لا يوجد
        
    • وغير موجود
        
    • وأنه لا يوجد
        
    y no existe distinción real entre su consciencia y la consciencia de otra persona. TED ولا يوجد اي فرق حقيقي بين وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر
    Existen turnos de visita distintos para hombres y mujeres y no existe un régimen de visitas íntimas. UN ويوجد مواعيد زيارة مختلفة للرجال والنساء، ولا يوجد نظام للزيارات الحميمة.
    No han podido establecerse las razones de esta disminución y no existe evaluación científica sobre la situación actual de las poblaciones. UN ولم يتم التحقق من سبب هذا التناقص ولا يوجد تقييم علمي بشأن المركز الحالي لهذا الرصيد.
    Además, el extremadamente reducido número de armas nucleares de China está estrictamente controlado y no existe riesgo alguno de que se disparen por accidente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخضع أسلحة الصين النووية ذات العدد المحدود للغاية، لرقابة صارمة، وليس هناك خطر من حدوث إطلاق عرضي.
    Sin embargo, también tendrán la oportunidad de salvar vidas... y no existe en el mundo mayor satisfacción que ésa. Open Subtitles مع ذلك، انتم ايضا لديكم الفرصه لانقاذ الاحياء، وليس هناك نداء أعظم في العالم من ذلك
    Ese tipo de detención es administrativo y no existe posibilidad de control por los órganos judiciales. UN وهذا النوع من أنواع الاحتجاز نوع اداري وليست هناك امكانية للرقابة عليه من جانب الهيئات القضائية.
    La edad no está especificada en la legislación actual y no existe ninguna ley que permita casarse a niñas que sólo tengan 10 años. UN إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام.
    La muchacha jordana tiene las mismas oportunidades que el varón de participar en actividades deportivas y practicar educación física, y no existe ninguna ley que lo impida. UN والفتاة اﻷردنية لها نفس الفرص كالرجل في المشاركة في أنشطة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية ولا يوجد قانون يحول دون ذلك.
    Estos están sometidos a un examen de ingreso y no existe ningún programa especial que les esté destinado. UN ويخضع هؤلاء لامتحان دخول ولا يوجد أي برنامج خاص بهم.
    Las funciones que cada gobierno decida asumir son diversas, y no existe un modelo único de prestación de servicio. UN وتتباين الوظائف التي تختار كل حكومة الاضطلاع بها، ولا يوجد نموذج واحد لتوفير الخدمات.
    Lamentablemente, esta responsabilidad no está claramente definida y no existe cooperación entre los dos Ministerios. UN ولكن هذه المسؤوليات غير محددة، مع الأسف، بصورة واضحة ولا يوجد تعاون بين الوزارتين.
    En la actualidad, las labores de desarrollo y mantenimiento de los sistemas en la OIT están repartidas entre diversos departamentos, y no existe una coordinación central de esas actividades y recursos. UN أما الآن فيتم توزيع عملية تطوير النظم وصيانتها في المنظمة بين الإدارات ولا يوجد تنسيق مركزي لهذه الأنشطة والموارد.
    Se trata de una calumnia flagrante. El arqueo de los misiles de alcances prohibidos fue totalmente verificado por la Comisión Especial en 1997 y no existe prueba de que existan misiles prohibidos. UN هذا افتراء واضح، والموازنة المادية للصواريخ ذات المدايات المحظورة متحقق منها بالكامل من قبل اللجنة الخاصة في 1997، ولا يوجد أي دليل على وجود أية صواريخ محظورة.
    Estas zonas están bastante impolutas y no existe presión alguna para utilizarlas con miras al suministro público de agua. UN وهي مناطق بدائية للغاية ولا يوجد ضغط لاستخدامها في إمدادات المياه العامة.
    Las principales opciones comparten muchas características y no existe una delimitación precisa entre ellas. UN وهناك سمات مشتركة كثيرة بين الخيارات الأساسية ولا يوجد بينها خط فاصل قوي.
    Sigue habiendo detenciones arbitrarias, otros individuos que no tienen gran notoriedad corren un verdadero riesgo y no existe ninguna otra posibilidad real de huir sin salir del país. UN فلا تزال تحدث اعتقالات تعسفية، وهناك أفراد معرضـون للخطر دون أن يكونوا من البارزين، ولا يوجد بديل واضح للفرار داخلياً.
    Concretamente, no ha definido durante cuánto tiempo figurará en la lista un candidato, y no existe ningún procedimiento para actualizar periódicamente la información sobre los candidatos. UN ولم يحدد بوجه خاص المدة التي يظل فيها المرشح مدرجا في القائمة، وليس هناك أي إجراء لاستكمال المعلومات عن المرشحين بصورة دورية.
    Sin embargo, conforme al derecho de los contratos, los que se hayan celebrado oralmente son igualmente válidos y no existe el requisito de que se firmen. UN غير أنه في اطار القانون التعاقدي، تكون العقود المبرمة شفويا قانونية بنفس الدرجة وليس هناك من شرط لتوقيع العقد.
    El sistema judicial todavía está subordinado al poder ejecutivo y no existe un poder legislativo realmente independiente. UN ولا يزال النظام القضائي خاضعاً للسلطة التنفيذية، وليس هناك سلطة تشريعية مستقلة حقاً.
    Por ende, no correspondería que estos expertos presentaran reservas u observaciones y no existe mecanismo que permita a los países formular dichas resoluciones u observaciones. UN وبناء عليه، سيكون من غير المناسب لهؤلاء الخبراء تقديم تحفظات أو ملاحظات وليست هناك آلية للبلدان لتقديم هذه القرارات أو الملاحظات.
    Al mismo tiempo, el empleo desordenado de la fuerza y la ambigüedad sobre la ley aplicable contribuyen a la existencia de una justicia paralela en la que los conflictos se resuelven por la ley del más fuerte y no existe el derecho a recurrir. UN وفي الوقت ذاته، يسهم التشتت في استعمال القوة والغموض بشأن القانون المعمول به في وجود عدالة موازية حيث تسوى النـزاعات من قبل الطرف الأقوى وحيث لا يوجد حق الاستئناف.
    Este lugar existe y no existe. Open Subtitles هذا المكان موجود وغير موجود
    Debemos destacar que en el Perú la ciencia y la medicina no están muy desarrolladas y no existe legislación alguna que regule los experimentos médicos y científicos. UN فينبغي استرعاء الانتباه إلى أن العلم والطب لم يبلغا مرحلة من التطور الكبير في بيرو وأنه لا يوجد فيها أي تشريعات تنظم التجارب الطبية والعلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus