"y no gubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغير الحكومي
        
    • وغير الحكومية
        
    • وغير حكومية
        
    • وغير الحكوميين
        
    • وقطاع المنظمات غير الحكومية
        
    • أو غير حكومي
        
    • والقطاعات غير الحكومية
        
    • وغير حكوميين
        
    • وغير حكومي
        
    • والأهلي
        
    • والقطاع غير الحكومي
        
    La coordinación y la complementariedad de las actividades y de los programas de desarrollo son cada vez más necesarias a nivel intergubernamental y no gubernamental. UN وتتزايد ضرورة تحقيق تنسيق وتكامل اﻷنشطة وبرامج التنمية على الصعيدين الحكومي الدولي وغير الحكومي.
    En esta empresa debemos concitar el respaldo de todos los agentes a nivel gubernamental y no gubernamental. UN وفي هذا المسعى ينبغي أن نجمع الدعـم الذي يقدمه جميع الفاعلين على المستويين الحكومـــي وغير الحكومي.
    Los sectores gubernamental y no gubernamental prestan una atención particular a los jóvenes, y trabajamos en el aumento de la educación sexual y familiar en las escuelas. UN ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا.
    Para abordar las causas profundas del desplazamiento de personas es necesaria una asociación completa en los niveles gubernamental, intergubernamental y no gubernamental. UN ويتطلب اﻷمر وجود شراكة شاملة على الصعد الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية من أجل التصدي لﻷسباب الجوهرية لتشريد الناس.
    En ambas esferas se detectó un progreso notable en las Naciones Unidas en colaboración con los gobiernos, la comunidad académica y no gubernamental y el sector privado. UN وقد حققت اﻷمم المتحدة نجاحا ملحوظا في كلا المجالين بالتعاون مع الحكومات والهيئات اﻷكاديمية وغير الحكومية والقطاع الخاص.
    NCCRI Ltd. tiene por objeto promover un diálogo significativo entre los sectores público y no gubernamental en relación con cuestiones vinculadas con el racismo. UN وهذه اللجنة المحدودة تسعى إلى تعزيز حوار بنّاء بين القطاعين القانوني وغير الحكومي حول القضايا المتعلقة بالعنصرية.
    A nivel internacional, el intercambio de experiencias y prácticas idóneas en el sector gubernamental y no gubernamental también facilitaría el progreso. UN وعلى الصعيد الدولي ييسر أيضاً تبادل الخبرات والممارسات المناسبة في القطاع الحكومي وغير الحكومي إحراز التقدم.
    En 2002 se realizó otro estudio sobre las posiciones ocupadas por la mujer en los sectores privado y no gubernamental. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Por lo tanto, se ha formulado una iniciativa tendiente a elaborar una ley sobre protección contra la violencia familiar, con la participación de los sectores gubernamental y no gubernamental. UN ومن ثم فقد تم طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية ضد العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    La cooperación tiene lugar a nivel gubernamental y no gubernamental. UN وهذا التعاون يجري على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    La asociación entre entidades de los sectores estatal y no gubernamental ha redundado en una definición más clara de los objetivos de las actividades que se llevan a cabo para poner de manifiesto y resolver los diversos problemas que afectan a la mujer. UN فقد ساعدت الشراكة بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي على تحديد توجهات طرح وحسم المسائل المختلفة التي تمس قضية المرأة.
    Los programas del ciclo del combustible nuclear han sido objeto de deliberaciones y debates a nivel gubernamental y no gubernamental. UN وقد كانت برامج دورة الوقود موضوع مداولات ومناقشات على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Mayor sensibilidad respecto de la cuestión de las armas pequeñas en los planos internacional, gubernamental y no gubernamental. UN ازداد الوعي بمسألة الأسلحة الصغيرة على الصعد الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    La participación egipcia en la conferencia se produjo a nivel comunitario local, gubernamental y no gubernamental. UN وشملت المشاركة المصرية في المؤتمر ممثلين على المستويات المحلية والحكومية وغير الحكومية.
    Entretanto, se han consolidado los acuerdos de cooperación entre los sectores científico, gubernamental y no gubernamental. UN وفي الوقت ذاته، عززت تحالفات العمل بين القطاعات العلمية والحكومية وغير الحكومية.
    Casi el 40% del territorio del Afganistán es permanente o temporalmente inaccesible a la asistencia gubernamental y no gubernamental. UN فقرابة 40 في المائة من أفغانستان تقريبا مناطق لا تصلها المعونات الحكومية وغير الحكومية إما بصفة دائمة أو مؤقتة.
    Los miembros de esa junta son representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental y de organismos internacionales. UN وأعضاء المجلس الوطني الاستشاري ممثلون للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والوكالات الدولية.
    La gestión del medio ambiente debe promoverse dentro de un marco institucional gubernamental y no gubernamental específico. UN إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    Las actividades en la esfera del desarrollo de recursos humanos se centraron en la creación de capacidad de los sectores público y no gubernamental mediante el fomento de las mejores prácticas de desarrollo de recursos humanos y la capacitación del personal de servicios sociales. UN وركزت اﻷنشطة في مجال تنمية الموارد البشرية على بناء القدرات في القطاع العام وقطاع المنظمات غير الحكومية من خلال الترويج ﻷفضل الممارسات بشأن تنمية الموارد البشرية وتدريب موظفي الخدمة الاجتماعية.
    El Consejo está integrado por representantes del sector gubernamental y no gubernamental y depende del Procurador General del Territorio de la Capital de Australia. UN ويضم المجلس ممثلين للحكوم والقطاعات غير الحكومية ويقدم تقاريره إلى المدعي العام في إقليم العاصمة الأسترالية.
    Se creó recientemente una comisión interagencias, con participación gubernamental y no gubernamental, para considerar programas y proyectos en las áreas de protección ambiental, salud y actividades productivas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من موظفين حكوميين وغير حكوميين للنظر في البرامج والمشاريع التي تتعلق بالبيئة والصحة والنشاط الانتاجي.
    Mujeres de Tasmania ha impulsado un grupo de trabajo con participación gubernamental y no gubernamental sobre la Plataforma de Acción de Beijing para estudiar las recomendaciones de las Naciones Unidas y poner en marcha las estrategias relacionadas con la plataforma para el progreso de las mujeres de Tasmania. UN وشرعت تسمانيا في إنشاء فريق عامل نسائي حكومي وغير حكومي بشأن منهاج عمل بيجينغ لدراسة توصيات الأمم المتحدة وتنفيذ استراتيجيات تتماشى مع هذا المنهاج لدفع تحقيق تقدم المرأة في تسمانيا.
    Hasta la fecha el Gobierno no ha aprobado un plan oficial a este respecto, ni ha promulgado leyes que obliguen a las instituciones de los sectores oficial y no gubernamental a establecer casas cuna y jardines de infantes, de modo de permitir que las mujeres trabajadoras concilien sus responsabilidades laborales con sus obligaciones. UN إلا أن الدولة لم تقر خطة رسمية لهذه الغاية، ولم تصدر قوانين تلزم مؤسسات القطاعين الرسمي والأهلي بإنشاء دور حضانة ورياض أطفال، إفساحاً في المجال أمام المرأة العاملة لتتمكن من الجمع بين مسؤولياتها في ميدان العمل ومسؤولياتها الأسرية.
    Esperaba que el Fondo fuera capaz de conseguir otros colaboradores del sector privado y no gubernamental para actividades de desarrollo. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من الحصول على شركاء إنمائيين إضافيين من القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus