El Pakistán ha aplicado una política de estricta neutralidad y no intervención en los asuntos internos del Afganistán. | UN | وتتبع باكستان سياسة الحياد الدقيق وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان. |
La actividad de dicho fondo debe basarse en los principios de igualdad y no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Igualdad soberana, integridad territorial y no intervención en los asuntos internos | UN | التساوي في السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
Deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en los asuntos que dependen de la jurisdicción interna de los Estados. | UN | وينبغي عليها أن تحترم مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الاختصاص المحلي للدول. |
Pero es importante puntualizar que ningún acuerdo de cooperación para la lucha contra el narcotráfico puede vulnerar los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en especial los de integridad territorial y no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | لكن لا بد من التأكيد على أن أي اتفاق للتعاون يهدف إلى مكافحة الاتجار في المخدرات يجب ألا يخالف المبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Asimismo, deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. | UN | ويجب أن تحترم تلك العمليات أيضا مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz también deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Por consiguiente, el principio de respeto a la soberanía y no intervención en los asuntos interiores deben ser observados en la protección de derechos humanos. | UN | وبالتالي، يجب على الحماية الدولية لحقوق الإنسان ان تقوم حتما على مراعاة مبدأ احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
:: Profundización de relaciones bilaterales, bajo principios de respeto, soberanía y no intervención en asuntos internos. | UN | :: تعميق العلاقات الثنائية مع الحفاظ على مبادئ الاحترام والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
La Comisión debe guiarse por los principios fundamentales de soberanía y no intervención en los asuntos internos de los Estados al examinar este tema y en cualquier desarrollo futuro en este ámbito del derecho. | UN | وينبغي أن تسترشد اللجنة أثناء نظرها في الموضوع وفي أي تطورات مقبلة في مجال القانون محل البحث، بمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الأساسيين. |
La Comisión también debería tratar de hallar un equilibrio entre la cooperación internacional y los principios internacionales a fin de establecer excepciones a los principios de soberanía y no intervención en la cooperación internacional. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تحاول التوصل إلى توازن بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية لتقرير عدم التقيد بمبدأي السيادة وعدم التدخل في مجال التعاون الدولي. |
Algunos oradores expresaron la opinión de que, al concebir ese mecanismo, debería tenerse debidamente en cuenta la necesidad de hallar un equilibrio entre el fomento de la aplicación de la Convención y el respeto de los principios de soberanía nacional y no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | ورأى بعضهم ضرورة إيلاء الاعتبار الملائم، لدى إنشاء هذه الآلية، إلى الحاجة إلى تحقيق توازن بين تعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية ومراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Según otra opinión, no era adecuada la referencia implícita a los principios de soberanía y no intervención en el párrafo 2 del proyecto de artículo 8, que requería el consentimiento de los Estados afectados. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الإشارة الضمنية إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل في الفقرة 2 من مشروع المادة 8، باشتراط موافقة الدولة المتأثرة، غير مناسبة. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar también los principios de igualdad soberana de los Estados, independencia política, integridad territorial y no intervención en asuntos de la jurisdicción interna de los Estados. | UN | ويجب أيضا على عمليات حفظ السلام أن تحترم مبادئ المساواة بين الدول في السيادة، والاستقلال السياسي، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تقع ضمن الولاية الداخلية للدول. |
Se señaló que esas medidas se oponían a los ideales de los Estados democráticos y a los principios básicos de soberanía del Estado, independencia, igualdad soberana, libre determinación y no intervención en los asuntos internos. | UN | وقيل إن هذه التدابير تتعارض مع المثل العليا للدول الديمقراطية والمبادئ الأساسية لسيادة الدول واستقلالها والمساواة في السيادة وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
El Consejo actuará conforme al respeto irrestricto a la soberanía, integridad territorial de los Estados y no intervención en sus asuntos internos. | UN | 3 - وسيعمل المجلس في حدود ما يسمح به التقيد الدقيق باحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
En este sentido, El Salvador reitera su compromiso de contribuir a hacer frente a este problema, de manera colectiva, conforme al principio de responsabilidad común y compartida, con un enfoque integral y equilibrado y de conformidad con el derecho internacional, particularmente con el pleno respeto a los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد السلفادور من جديد على التزامها بالإسهام في المكافحة المشتركة للمشكلة، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وعلى أساس نهج شامل ومتوازن، وطبقا للقانون الدولي، وبخاصة الاحترام الكامل لمبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Por último, habría que estudiar más a fondo la relación entre la cooperación internacional y principios internacionales tales como el de soberanía y no intervención de manera de determinar qué excepciones se pueden establecer a los principios de soberanía y no intervención en la cooperación internacional. | UN | 13 - وخلص إلى أنه ينبغي مواصلة بحث العلاقة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية، مثل مبدأ السيادة وعدم التدخل، من أجل التأسيس لما أمكن من حالات عدم التقيد بمبادئ السيادة وعدم التدخل في التعاون الدولي. |
Destacando que el respeto a los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no intervención en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados es crucial para cualquier esfuerzo común encaminado a promover la paz y la seguridad internacionales, | UN | " وإذ تؤكد أن احترام مبادئ وسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج أساسا في نطاق الولاية القانونية المحلية ﻷي دولة يشكلان عنصرا حاسما في أي مسعى مشترك يستهدف تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
Informe del Secretario General sobre el respeto de los principios de soberanía nacional y no intervención en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales (proyecto de resolución A/C.3/49/L.34) | UN | تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية )مشروع القرار A/C.3/49/L.34( |
316. Algunos miembros propusieron que se reafirmara el principio de soberanía y no intervención en los asuntos domésticos de un Estado, uno de los principios fundamentales sobre cuya base se iba a desarrollar el régimen de protección de las personas en casos de desastre. | UN | 316- واقترح عدة أعضاء إعادة تأكيد مبدأ السيادة ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة اللذين يشكلان القاعدة الأساسية التي ينبغي أن ينبني عليها نظام حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |