"y no se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولم يتم
        
    • ولم يكن
        
    • ولا يتم
        
    • ولم تكن
        
    • ولا أعرف
        
    • ولن يتم
        
    • ولم يجر
        
    • وليس هناك
        
    • ولا تحول
        
    • ولا يجري
        
    • وليست هناك
        
    • ولم يعد
        
    • وغير مدعومة
        
    • وغير مقيدة
        
    • وﻻ توجد
        
    Hasta el momento esta cuestión sigue pendiente, y no se ha programado ninguna audiencia en relación con dichas reclamaciones. UN ولم تتم تسوية هذه المسألة حتى الآن. ولم يتم تحديد أي موعد لتقديم البينات بشأن دعاواهم.
    En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. UN `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا يتم رسملتها.
    Por otro lado, se pagaron innecesariamente impuestos sobre los intereses y los depósitos y no se hicieron las comprobaciones de cuentas en su momento. UN وعلاوة على ذلك، كانت تدفع الضرائب بلا داع على الفوائد والإيداعات، ولم تكن عمليات مطابقة السجلات المصرفية تجرى في حينها.
    y no se quien es... como es, y nisiquiera se su nombre. Open Subtitles ولا أعرف من هو, كيف شكله ولا أعرف حتى اسمه
    i) Tendrá carácter confidencial y no se dará a conocer al público ni a un Estado; y UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    La adhesión de El Salvador a la Convención es pues parcial y no se ha seguido la recomendación de la Comisión de la Verdad a este respecto. UN ولذلك يصبح التزام السلفادور بالاتفاقية جزئيا ولم يجر الوفاء بتوصية لجنة تقصي الحقائق بشأن هذه النقطة.
    En algunas zonas, se descuidaron los cultivos y no se regaron los cultivos de verano y de frutas, lo que ocasionó la pérdida total de la producción. UN فقد أهملت المحاصيل في بعض المناطق ولم يتم ري المحاصيل الصيفية والفواكه، مما سبب تلف الانتاج بصورة كاملة.
    Se ha reducido aún más el número de violaciones de la cesación del fuego y no se ha informado de incidentes importantes. UN واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن.
    Los artículos 31, 33, 39 y 47 están relacionados con otros asuntos y no se consideran aquí. UN وتتعلق المواد ٣١ و ٣٣ و ٣٩ و ٤٧ بمسائل أخرى ولم يتم تناولها في هذا الباب.
    Estaban vigilados por soldados y no se les permitía comunicarse entre sí. UN وكان الجنود يراقبونهم، ولم يكن يسمح لهم بالحديث فيما بينهم.
    Porque ocurría que todos miraban para arriba y no se veía esa innovación de abajo arriba que veíamos en Pixar o en Google. TED لأن ما كان يحدث أن الكل كان ينظر للأعلى، ولم يكن أحد ينظر للابتكار التصاعدي الذي رأيناه في بيكسار وجوجل.
    ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del ejercicio en que se adquirieron y no se capitalizan. UN ' 2` وتُقيد النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي يتم فيها الاقتناء ولا يتم رسملتها.
    La Secretaría no había recibido solicitudes desde el segundo semestre de 2010 y no se habían recibido contribuciones desde el último período de sesiones. UN ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة.
    Se ve el pelo rojo, y no se si pueden ver aquí su piercing en la naríz. TED تستطيعون رؤية الشعر الأحمر، ولا أعرف إن كان بإمكانكم رؤية الحلق في الأنف هناك.
    i) Tendrá carácter confidencial y no se dará a conocer al público ni a un Estado; y UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Además, no se efectuó la actualización de la central telefónica digital y no se compraron los conmutadores de minirred. UN ولم يجر أيضا استكمال بدالة الهاتف الرقمي أو شراء محولات الشبكات الدقيقة.
    Estas prácticas pueden ser peligrosas, y no se sabe a ciencia cierta si se informa a los trabajadores de los riesgos que entrañan. UN وهذه الممارسات يمكن أن تكون خطيرة وليس هناك ما يؤكد ما إذا كان العمال على علم بالمخاطر التي تنطوي عليها.
    ii) Los gastos efectuados en bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquirieron y no se capitalizan. UN ' 2 ' تحمل النفقات المتكبدة للمعدات غير الاستهلاكية على ميزانية الفترة التي تشترى فيها تلك المعدات ولا تحول إلى رأسمال.
    Los fondos aprobados a veces permanecen inutilizados y no se satisfacen acuciantes necesidades sociales. UN إذ تظل اﻷموال المعتمدة أحيانا غير مستخدمة ولا يجري الوفاء بالحاجات الاجتماعية الملحة.
    Los procedimientos no son demasiado complicados y no se necesita la firma de un jefe de familia formal, UN والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي.
    Ese modelo ya no se fabrica y no se pueden conseguir piezas de repuesto. UN ولم يعد يصنع هذا النموذج، ولم تعد قطع الغيار متاحة له.
    El Grupo examinó estos documentos y encontró que la mayor parte de la información estaba incompleta y no se basaba en pruebas. UN واستعرض الفريق تلك الوثائق ووجد أن غالبية المعلومات غير مكتملة وغير مدعومة بالأدلة.
    Recursos de una organización financiada con contribuciones voluntarias, que no se clasifican según su origen y no se asignan a fines especiales. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، وتكون ممزوجة معا وغير مقيدة.
    El maíz está creciendo, hay fuego y no se ve a nadie. Open Subtitles ذهبنا هناك وجدنا الذرة تنمو و توجد نيران بالمواقد و لا يوجد أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus