"y no tenemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وليس لدينا
        
    • و ليس لدينا
        
    • ولا نملك
        
    • ونحن لا نملك
        
    • ونحن ليس لدينا
        
    • وليست لدينا
        
    • و لا نملك
        
    • ولم نجد
        
    • وليس لنا
        
    • وليس علينا
        
    • وليس عندنا
        
    • بالإضافة إلى أننا ليس لدينا
        
    • ونحن لم يكن لديك
        
    • وليسَ لدينا
        
    • ولسنا نملك
        
    Quedan menos de 500 días hasta el final de este siglo y no tenemos tiempo para descansar, no tenemos derecho a dormirnos en los laureles. UN وبعد أقل من ٥٠٠ يوم تحل نهاية هذا القرن، وليس لدينا وقت للاسترخاء، وليس من حقنا أن نستند على أمجادنا السالفة.
    Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla. Open Subtitles كرة من النار بقطر 1,200 ميل تتجه مباشرة نحو الأرض وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة
    Mira, vale que lo que pasó anoche fue extraño e inexplicable pero no somos brujas, y no tenemos poderes extraordinarios. Open Subtitles أنا أعرف أن ماحصل الليلة الماضية كان غريباً ولكننا لسنا ساحرات, وليس لدينا قوى من نوع خاص
    No te estoy haciendo una pregunta, y no tenemos todo el día, así que sácalo. Open Subtitles أنا لست أطلب منك ذلك و ليس لدينا اليوم كله فهيا أخبريني الآن
    Tu mayor desafío aún no ha llegado y no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles جاك, اكبر تحدياتك لازال اتيا ولا نملك الكثير من الوقت
    y no tenemos ninguna prueba de que James Bentley no lo hiciese. Open Subtitles وليس لدينا اى دليل ينفى عدم قيام جيمس بنتلى بالقتل.
    y no tenemos suficiente tiempo. Debemos ver a mamá en un momento. Open Subtitles وليس لدينا وقت كاف يجب أن نقابل أمنا بعد قليل
    y no tenemos un despacho, todavia tengo tu viejo escritorio, está en el trastero. Open Subtitles وليس لدينا دراسة لازال لدينا مكتبك الدراسي القديم ، في غرفة التخزين
    Le cobran impuestos a la gente y no tenemos voz, ni voto. Open Subtitles ويفرضون الضريبة على الناس وليس لدينا أي رأي في هذا
    Como queremos el negocio desesperadamente, y no tenemos otras opciones, está bien. Open Subtitles كما ماسة نريد رجال الأعمال، وليس لدينا خيارات أخرى، حسنا.
    Las bombas no van a parar el terror, se necesitan cerebros, y no tenemos suficientes. Open Subtitles سوف القنابل لم يتوقف الإرهاب، فإنه لا العقول، وليس لدينا ما يكفي من.
    La petición de que el Secretario General proporcione el personal y los medios figura en otros tratados de derechos humanos, y no tenemos objeciones al respecto. UN إن مطالبة اﻷمين العام بتوفير الموظفين والتسهيلات واردة في معاهدات أخرى لحقوق اﻹنسان وليس لدينا اعتراض على ذلك.
    Muchas de las medidas propuestas caen en la jurisdicción del Secretario General, y no tenemos mayores reparos a las disposiciones anunciadas. UN فالكثير من التدابير المقترحة في هذا الصدد يقع ضمن صلاحية الأمين العام. وليس لدينا اعتراضات كبرى على الخطوات المعلنة.
    En realidad, esos conflictos están relacionados entre sí, y no tenemos otra opción que enfrentarlos mediante la cooperación y la unidad. UN ففي الواقع أن تلك الصراعات مترابطة فيما بينها، وليس لدينا خيار سوى مواجهتها بشكل متعاون وموحد.
    Apreciamos el esfuerzo, pero no parece gran cosa, y no tenemos tiempo que perder. Open Subtitles نحنُ نقدر المجهود ولكن هذا يبدو ضعيفاً و ليس لدينا الوقت لنضيعه
    Mi amiga y yo necesitamos hielo y no tenemos cubeta. Open Subtitles أنا و صديقتى نحتاج بعض الثلج و ليس لدينا وعاء للثلج
    dos gravemente heridos están en su manera y no tenemos bastante espacio Open Subtitles شخصين جرحى في خطر سيأتون ولا نملك محل كافي لهم
    El único dinero que me importaba era el dinero para encontrar la cura, y no tenemos los recursos. Open Subtitles المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية
    Las puertas no resistirán el ariete y no tenemos los hombres para enfrentarlos. Open Subtitles البوابة لن تتحمل الصادمات ونحن ليس لدينا من الرجال لصد ذلك
    Es un montón de trabajo y no tenemos idea de lo que estamos haciendo. Open Subtitles هذا قدر كبير من العمل وليست لدينا أي فكرة عما نقوم بفعله
    De hecho, un 80% de los principios activos de la medicina actual viene del exterior; en particular de China e India. y no tenemos un sistema de gobierno, TED في الواقع حوالي 80 بالمئة من المكونات الفعالة في الطب الان تاتي من الخارج وبالتحديد الهند و الصين و لا نملك نظام حوكمة
    ¿Qué demonios vamos a hacer... si salimos del río y no tenemos los coches? Open Subtitles ماذا سوف نفعل بحق الجحيم ؟ إذا قطعنا هذا النهر ولم نجد سياراتنا في الطرف الآخر ؟
    Pero con la acción no puede haber desesperación, y no tenemos otra opción que la acción. UN لكن لا يأس مع العمل. وليس لنا الخيار في ذلك.
    Así que entramos por el techo directo a la oficina del gerente... y no tenemos que preocuparnos por otro trabajo así. Open Subtitles مرفوع عن الطابق لذا نستطيع الدخول من السطح ...مباشرة لمكتب المدير وليس علينا القلق من عمل اخر مماثل
    y no tenemos monstruosidades, como esa tubería. Open Subtitles وليس عندنا مثل هذا الأنبوب المشوه
    y no tenemos pruebas. Todos son sospechosos. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل كل شخص هنا فيه إشتباه
    y no tenemos apendicitis. Open Subtitles ونحن لم يكن لديك التهاب الزائدة الدودية.
    ¡En dos días nos presentamos y no tenemos ni mierda! Open Subtitles سنكون هنا بعد يومين, وليسَ لدينا أى شىء حتى الآن
    - Por lo general, usaríamos un robot. - y no tenemos un robot, Open Subtitles ـ الآ، عادةً ما نقوم بإستخدام إنسان آلي في ذلك الوضع ـ ولسنا نملك إنساناً آلياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus