La atención de salud preventiva es la primera línea de defensa contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | والرعاية الصحية الوقائية هي خط الدفاع الأول ضد كلّ من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
El Commonwealth se siente profunda y negativamente afectado por la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles por igual. | UN | إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث. |
La transición epidemiológica en Ghana ha traído consigo una doble carga de enfermedades: transmisibles y no transmisibles. | UN | أدى التحول الوبائي في غانا إلى عبء مزدوج للأمراض، المعدية وغير المعدية. |
Omán ha participado también en la iniciativa internacional para luchar contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية. |
Los datos actuales muestran que las principales causas de morbilidad y mortalidad son las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Nuestra economía se está desarrollando con rapidez, mientras que, al mismo tiempo, estamos luchando contra la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | فاقتصادنا يتطوّر باطّراد، بينما نتصدى في الوقت نفسه للعبء المضاعَف المتمثل في الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Se deberían adoptar medidas especialmente para las mujeres de edad, que viven durante más tiempo que los hombres con enfermedades crónicas y no transmisibles. | UN | وينبغي الاهتمام بوجه خاص بالمسنات، حيث إنهن يعشن فترة أطول من الرجال يعانين فيها من الأمراض المزمنة وغير المعدية. |
Prevalencia de las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles | UN | انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية الرئيسية |
Los efectos de las enfermedades transmisibles y no transmisibles afectan también la capacidad de las mujeres para hacer efectivos sus derechos. | UN | وتتسبب كذلك الآثار الناجمة عن الأمراض المعدية وغير المعدية في تقويض قدرة النساء على إعمال حقوقهن. |
Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
Los servicios comprenden atención médica ambulatoria, prevención y control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, plenamente integrados con las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
La OMS también invirtió 3,25 millones de dólares en esferas clave, como la nutrición, la salud mental, la salud maternoinfantil, las enfermedades transmisibles y no transmisibles y la seguridad alimentaria. | UN | واستثمرت منظمة الصحة العالمية 3.25 مليون دولار في مجالات رئيسية من قبيل التغذية والصحة العقلية وصحة الأم والطفل والأمراض المعدية وغير المعدية وسلامة الغذاء. |
La creciente prevalencia en los últimos años de enfermedades crónicas y no transmisibles ha propiciado un aumento igualmente rápido de la demanda de asistencia técnica en el uso de tecnologías nucleares y de radiación para hacerles frente. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أدّى التفاقم في تفشي الأمراض المزمنة وغير المعدية إلى تزايد سريع أيضاً في الطلب على المساعدة التقنية فيما يخص استخدام التكنولوجيات النووية والإشعاعية لمكافحتها. |
La creciente prevalencia en los últimos años de enfermedades crónicas y no transmisibles ha propiciado un aumento igualmente rápido de la demanda de asistencia técnica en el uso de tecnologías nucleares y de radiación para hacerles frente. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أدّى التفاقم في تفشي الأمراض المزمنة وغير المعدية إلى تزايد سريع أيضاً في الطلب على المساعدة التقنية فيما يخص استخدام التكنولوجيات النووية والإشعاعية لمكافحتها. |
La Unión Europea y sus Estados miembros reconocen que la comunidad internacional y en especial muchos países de bajos ingresos enfrentan desafíos extraordinarios derivados de la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أن المجتمع الدولي، ولا سيما الكثير من البلدان المنخفضة الدخل، يواجه تحديات غير عادية نتيجة العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية. |
Por lo tanto, es fundamental que a medida que se amplíen las prioridades mundiales y nacionales, dediquemos suficiente atención a la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, así como a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | لذا، فإنه من الأساسي، مع توسُّع الأولويات العالمية والوطنية، أن نضمن أننا نولي الاهتمام الكافي للوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها جميعا، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Debe haber una gestión adecuada de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y debe ofrecerse a todas las mujeres embarazadas exámenes de detección e información al respecto; | UN | :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛ |
Las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles son la difteria, la tos ferina, el tétanos, la hepatitis B y la gripe humana B. | UN | والأمراض السارية وغير السارية الرئيسية هي الخناق والشاهوق والكزاز والتهاب الكبد باء وأنفلونزا البشر باء. |
También se precisa la ayuda de estos dos organismos para la ejecución de los convenios y acuerdos sobre salud y medio ambiente y para establecer una red africana para la vigilancia de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, en especial las que tienen determinantes ambientales. | UN | وكان دعمهما ضروري لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات المعنية بالصحة والبيئة، وإقامة شبكة أفريقية لمراقبة الأمراض السارية وغير السارية ولا سيما تلك التي تحتوي على محددات بيئية. |
Se han establecido programas y proyectos de salud que abarcan las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | ووضعت برامج ومشاريع صحية تتعلق بالأمراض المنقولة وغير المنقولة ذات الأولوية. |
Prevalencia de las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles Infecciones respiratorias agudas | UN | انتشار الأمراض الرئيسية المُعدية وغير المُعدية |