Tema 148 del programa: Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional | UN | البند 148 من جدول الأعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
DESARROLL0 PROGRESIVO DE LOS PRINCIPIOS y normas del derecho internacional RELATIVOS AL NUEVO | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي |
En las resoluciones del Instituto se destacan los principios y normas del derecho internacional y se hace hincapié en su valor, o se indican los cambios deseables de lege ferenda. | UN | وتبرز قرارات المعهد مبادئ وقواعد القانون الدولي وتؤكد قيمتها أو تشير إلى التطورات المستصوبة للقانون قيد التطوير. |
Para Guatemala las relaciones internacionales deben sustentarse en un profundo respeto de los principios y normas del derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بغواتيمالا، فإن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على الاحترام العميق لمبادئ ومعايير القانون الدولي. |
Quiero subrayar que estos hechos violan las leyes cubanas, violan las leyes de Estados Unidos y violan convenciones y normas del derecho internacional. | UN | وأود التشديد على أن هذه الأعمال مخالفة للقوانين الكوبية، ومخالفة لقوانين الولايات المتحدة فضلا عن انتهاكها لاتفاقيات القانون الدولي وقواعده. |
TEMA 141 DEL PROGRAMA: DESARROLLO PROGRESIVO DE LOS PRINCIPIOS y normas del derecho internacional RELATIVOS AL NUEVO ORDEN ECONOMICO INTERNACIONAL | UN | البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الجديد |
La cooperación entre Estados debe basarse en los principios y normas del derecho internacional y en los valores comunes a toda la humanidad. | UN | ويجب أن يقوم التعاون بين الدول على أساس مبادئ وقواعد القانون الدولي والقيم المشتركة لدى الانسانية جمعاء. |
Ese artículo dispone que la corte aplicará el estatuto, los tratados aplicables y los principios y normas del derecho internacional general. | UN | وهذه المادة تنص على أن تطبق المحكمة النظام الأساسي والمعاهدات السارية ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام. |
155. Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
Estipula asimismo que la política exterior ha de ceñirse a los principios y normas del derecho internacional y aplicarse mediante la cooperación. | UN | وينص كذلك على تمسك السياسة الخارجية بمبادئ وقواعد القانون الدولي وتطبيقها من خلال التعاون |
TEMA 152 DEL PROGRAMA: DESARROLLO PROGRESIVO DE LOS PRINCIPIOS y normas del derecho internacional RELATIVOS AL NUEVO ORDEN ECONÓMICO INTERNACIONAL | UN | البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال: التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد |
DESARROLLO PROGRESIVO DE LOS PRINCIPIOS y normas del derecho internacional RELATIVOS AL NUEVO | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلـة |
DESARROLLO PROGRESIVO DE LOS PRINCIPIOS y normas del derecho internacional RELATIVOS AL NUEVO | UN | التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة |
La Ley de atención psiquiátrica reglamenta detenidamente esta esfera, en plena concordancia con los principios y normas del derecho internacional. | UN | وينظم قانون رعاية الصحة النفسانية هذا الميدان تنظيما دقيقا وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي تماما. |
Debemos esforzarnos por impedir que esto llegue a ocurrir alguna vez, al tiempo que actuamos dentro de los principios y normas del derecho internacional. | UN | ويجب أن نسعى إلى أن نمنع ذلك منعا باتا، بينما نتصرف في إطار مبادئ ومعايير القانون الدولي المقبولة. |
Tercero, los esfuerzos encaminados a resolver el problema de Chipre no se han filtrado a través de un sistema de valores y normas del derecho internacional. | UN | ثالثاً، إن الجهود المبذولة لحل مسألة قبرص لا تدخل في سياق نظام يقوم على قيم ومعايير القانون الدولي. |
El Estado garantizará la protección de los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano de conformidad con los principios y normas del derecho internacional. | UN | وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده. |
Convencida de que el respeto de la Carta y de los demás principios y normas del derecho internacional es esencial para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | واقتناعا منها بأن التقيد بالميثاق والمعاهدات ذات الصلة ومبادئ وأحكام القانون الدولي ذات الصلة باﻷخرى أمر أساسي لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
El Estado garantizará la protección de los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano de conformidad con los principios y normas del derecho internacional. | UN | وعلى الدولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان والمواطنين وحرياتهم الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي ومعاييره. |
La parte georgiana confía en que la comunidad internacional adopte una posición firme y respalde de forma inequívoca los principios y normas del derecho internacional. | UN | ويأمل الجانب الجورجي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حاسما وأن يدعم على نحو لا لبس فيه مبادئ وأعراف القانون الدولي. |
' La República concederá asilo a toda persona que sea objeto de persecución o que se encuentre en peligro, por razones políticas, dentro de las condiciones y requisitos establecidos por las leyes y normas del derecho internacional. ' | UN | ' تمنح الجمهورية اللجوء الى أي شخص يتعرض للاضطهاد أو يجد نفسه معرضا للخطر ﻷسباب سياسية، وذلك ضمن الشروط والمقتضيات المقررة بالقوانين وبقواعد القانون الدولي ' |
La Corte sostuvo en consecuencia que los principios y normas del derecho internacional humanitario eran obligatorios para todos los Estados y que constituían además principios inviolables del derecho internacional consuetudinario. | UN | وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي إلزامية وملزمة لجميع الدول كما أنها أيضا من مباديء القانون العرفي الدولي التي لايجوز انتهاكها. |