"y nuestro pueblo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشعبنا
        
    • ولشعبنا
        
    Hemos mantenido el rumbo, por elección y convencimiento y nuestro pueblo, que ha cosechado los beneficios, no aceptará otra cosa. UN فنحن متمسكون بهذا المسار، عن اختيار واقتناع، وشعبنا هو الــذي يجني المنافع. ولن يرضى بأي خيار آخر.
    También les invitamos a familiarizarse personalmente con nuestro país y nuestro pueblo. UN ونحن ندعوكم أيضا إلى أن تتعرفوا شخصيا على بلدنا وشعبنا.
    Nuestras fuerzas y nuestro pueblo están dispuestos a seguir luchando en defensa de su libertad y de sus principios. UN وما زال جيشنا وشعبنا على استعداد للقتال دفاعا عن حريتهما ومبادئهما.
    Nuestros pescadores perdieron sus embarcaciones, nuestros campesinos perdieron sus tierras y nuestro pueblo perdió una parte de su coraje. UN وفقد صيادونا قواربهــم ومزارعونا حقولهم وشعبنا بعضا من شجاعته.
    El carácter debidamente organizado de la gestión gubernamental y de los sistemas de imposición de las leyes nos han permitido garantizar un nivel adecuado de seguridad para nuestra sociedad y nuestro pueblo. UN فاﻹدارة الحكومية المنظمة على النحو اللازم ونظم إنفاذ القانون سمحت لنا بضمان مستوى كاف من اﻷمن لمجتمعنا ولشعبنا.
    En los últimos ocho años nuestro Gobierno y nuestro pueblo han acumulado vastos conocimientos y experiencia acerca de la transición a una democracia de mercado. UN وخلال السنوات الثماني اﻷخيرة حصﱠلت حكومتنا وشعبنا ثروة من الخبرة والدراية حول الانتقال إلى ديمقراطيـة اﻷسواق.
    En estos momentos, la situación en la República Democrática del Congo requiere que Uganda mantenga esa presencia militar, que es fundamental para la seguridad de nuestro país y nuestro pueblo. UN وإن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي اليوم إبقاء أوغندا لوجودها العسكري، الذي هو حيوي ﻷمن بلدنا وشعبنا.
    Pero nuestro país y nuestro pueblo son capaces de soportar cualquier adversidad. UN ولكن بلدنا وشعبنا سيصمدان مهما كانت التحديات.
    La ocupación por Israel de nuestra tierra y nuestro pueblo sigue siendo la principal dificultad y el origen de todos los desastres que han tenido lugar. UN في كل الأحوال، يبقى الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا وشعبنا أساس البلاء وأصل كل المصائب.
    Lo hacemos así por el lugar que nuestro país y nuestro pueblo ocupan en el mundo contemporáneo. UN ونفعل ذلك بسبب المكانة التي يشغلها بلدنا وشعبنا في العالم المعاصر.
    Nunca hemos considerado que el TNP nos obligase a sacrificar nuestros derechos soberanos, nuestra nación y nuestro pueblo. UN ولم نشعر قط بأننا مجبرون على الالتزام بالمعاهدة على حساب حقوقنا السيادية وعلى حساب وطننا وشعبنا.
    Nuestro ejército y nuestro pueblo apenas pueden contener el odio y el resentimiento que provocan los actos temerarios del Japón. UN ولا يسع جيشنا وشعبنا إلا الشعور بالكراهية والاستياء إزاء أفعال اليابان غير المسؤولة.
    Hemos hecho partícipe a nuestra capital de sus amables palabras, las cuales serán, sin duda, fuente de fortaleza y de aliento para nuestros dirigentes y nuestro pueblo. UN ولقد نقلنا إلى عاصمتنا كلماتهم الطيبة، التي بلا شك ستكون مصدر قوة وتشجيع لقيادتنا وشعبنا.
    El Gobierno del Japón y nuestro pueblo están haciendo todo lo posible por recuperarse de las consecuencias de esos hechos catastróficos. UN حكومة اليابان وشعبنا يبذلان كل جهد ممكن للتعافي من آثار هذه الأحداث المأساوية.
    Fue un plan mezquino e insensato para socavar la reputación de nuestros líderes supremos y abrir una brecha entre los dirigentes y nuestro pueblo. UN وهو مؤامرة خسيسة وغبية لتقويض سمعة قيادة وخلق فجوة بين قيادتنا وشعبنا.
    De acuerdo con la Constitución, hemos elegido los dirigentes del Consejo Supremo y hemos formado un Gobierno. Hoy nuestra sociedad y nuestro pueblo son totalmente conscientes de que el poder del Estado reside en la ley y sólo en la ley. UN ووفقا للدستور، انتخبنا قيادة للمجلس اﻷعلى وشكلنا حكومة، واليوم أصبح مجتمعنا وشعبنا مدركين أن أعلى سلطة في الدولة ينبغي أن تكون القانون، والقانون وحده.
    No nos quedaremos de brazos cruzados ni les permitiremos eludir su culpa degradando la posición moral y jurídica de nuestro país, nuestros soldados y nuestro pueblo. UN ونحن بالتأكيد لن نظل مكتوفي اﻷيدي، وباﻷحرى لن نسمح لكم بالتنصل من اللائمة بالحط من الموقف المعنوي والقانوني لبلدنا وجنودنا وشعبنا.
    Nuestro país y nuestro pueblo vivieron un verdadero infierno. UN لقد كان بلدنا وشعبنا يعيشان في جحيم.
    Una de las fuentes de desarrollo sostenible utilizadas por nuestro Gobierno y nuestro pueblo fue y es la utilización del sol que bendice a nuestra isla 360 días al año. UN إن أحد مصــادر التنمية المستدامة التي استخدمتها حكومتنا وشعبنا كان ولا يزال استغلال ضوء الشمس الذي تنعم به جزيرتنا ٣٦٠ يوما في السنة.
    La Asamblea Nacional condena en los términos más enérgicos las amenazas de la OTAN contra nuestro país y nuestro pueblo. UN الاستنتاجات ١ - تدين الجمعية الوطنية بشدة التهديدات الموجهة من الناتو ضد بلدنا وشعبنا.
    Los avances logrados desde entonces son motivo de orgullo para nuestro Gobierno y nuestro pueblo. UN ويمثل التقدم الذي أُحرز منذ انقضاء هذه العقود مصدر فخر لحكومتنا ولشعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus