"y nutrición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتغذوية
        
    • والغذائية
        
    • والتغذوي
        
    • والتغذية في
        
    • وتغذية
        
    • وتغذيتهم
        
    • والتغذية على
        
    • والتغذية لعام
        
    • والتغذية التابعة
        
    • والتغذية لأغراض
        
    • والحالة التغذوية
        
    • وتغذوية
        
    • وتغذيتهن
        
    • وإطعام
        
    • والتغذية ذات
        
    A finales de 1994, la mayoría de los indicadores ordinarios del estado de salud y nutrición de la población eran bastante estables. UN ١٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، أظهرت معظم المؤشرات المعيارية للحالة الصحية والتغذوية للسكان استقرارا كبيرا.
    El estado de salud y nutrición de muchas de estas personas, en particular las mujeres y los niños, es extremadamente deficiente y puede hacer falta ayuda de emergencia. UN والحالة الصحية والتغذوية لكثير من هؤلاء الناس، وبخاصة النساء والأطفال، ضعيفة للغاية، ويحتاج الكثيرون منهم إلى معونات عاجلة.
    En la India, el programa de servicios integrados para el desarrollo de la infancia presta especial atención a las necesidades de salud y nutrición de las niñas. UN ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة.
    Hay una política nacional de nutrición en la que se hace hincapié en el mejoramiento de la situación en materia de salud y nutrición de los niños en edad preescolar y de las mujeres embarazadas y lactantes. UN وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات.
    Tiene ahora la palabra Su Excelencia el Honorable Nimal Siripala de Silva, Ministro de Salud y nutrición de Sri Lanka. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا.
    i) atención especial a la salud y nutrición de las niñas, las mujeres embarazadas y las madres lactantes; UN `١` عناية خاصة بصحة وتغذية البنات والحوامل واﻷمهات المرضعات؛
    La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    Mediante una movilización y coordinación renovadas de las partes interesadas principales, esos mecanismos permitirán establecer y ejecutar políticas y programas de seguridad alimentaria y nutrición de forma más eficaz. UN ومن شأن هذه الآليات أن تيسر، من خلال التعبئة والتنسيق المتجددين لأصحاب الشأن الرئيسيين، تحديد وتنفيذ سياسات وبرامج للأمن الغذائي والتغذية على نحو فعّال بقدر أكبر.
    Entre los objetivos específicos de la Política de Alimentación y nutrición de 1996, mediante la que se trata de conseguir que las mujeres embarazadas y lactantes reciban una nutrición adecuada figuran: UN وتتمثل الأهداف المحددة لسياسة الغذاء والتغذية لعام 1996، التي تسعى لضمان حصول الحوامل والمرضعات على تغذية كافية، في:
    Proporciona insumos complementarios en las esferas de la nutrición, la salud y la educación básica a todas las escuelas asistidas por el PMA para mejorar el estado de salud y nutrición de los niños en edad escolar. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    Con el apoyo de los clubes rotarios de California, Texas, la India y otros, la organización tiene por objeto promover el desarrollo educativo, social, cultural y relativo a la salud y nutrición de las niñas que viven en zonas empobrecidas. UN وبدعم من أندية الروتاري في كاليفورنيا وتكساس والهند وغيرها، تهدف هذه المنظمة إلى تعزيز التنمية التعليمية والصحية والتغذوية والاجتماعية والثقافية للفتيات في المناطق الفقيرة.
    No solamente aborda las necesidades de alimentos y nutrición de esos países, sino que también procura fortalecer los mercados locales; en 2012, adquirió 684.000 toneladas métricas de alimentos producidos en ellos. UN وأضافت أنه لا يسعى فحسب إلى تغطية الاحتياجات الغذائية والتغذوية لتلك البلدان، ولكنه يسعى أيضا إلى تعزيز الأسواق المحلية. ففي عام 2012، اشترى 000 684 طن متري من الأغذية من أقل البلدان نموا.
    90. Según se informa, el estado general de salud y nutrición de la población es bueno. UN ٩٠ - وأفيد بأن الحالة الصحية والغذائية للسكان مرضية عموما.
    11. Como consecuencia de un aumento de distribución de alimentos y de la eficaz reacción ante la emergencia, el estado de salud y nutrición de la población a la que se podía llegar, incluidos los desplazados, había mejorado en forma apreciable. UN ١١ - ونتيجة للزيادة في توزيع اﻷغذية والاستجابة الطارئة الفعالة، فإن الوضع الصحي والتغذوي للسكان في المناطق التي يسهل الوصول إليها، بما في ذلك المشردون، قد تحسن كثيرا.
    El único organismo con una alta representación de mujeres fue el Consejo de Alimentación y nutrición de Granada. UN والمجلس الوحيد الذي يعرف أكبر تمثيل للمرأة هو مجلس الغذاء والتغذية في غرينادا.
    Günay Erpula Profesor, Dpto. de Edafología y nutrición de las Plantas, Facultad de Agricultura, Universidad de Ankara UN أستاذ، إدارة علم التربة وتغذية النبات، كلية الزراعة، جامعة أنقرة
    La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    El PMA ha modificado sus programas de alimentación escolar para alinearlos con las políticas de educación, salud escolar y nutrición de los países e integrarlos en los procesos nacionales de financiación y presupuestación. UN 85 - أجرى البرنامج تحويلات على ما يقدمه من تغذية مدرسية بغية مواءمتها مع سياسات التعليم والصحة المدرسية والتغذية على المستوى القطري وإدماجها في العمليات القطرية للتمويل والميزنة.
    Para reducir la incidencia de esas enfermedades relacionadas con la dieta, el Departamento de Salud ha venido promoviendo vigorosamente la aplicación multisectorial y la supervisión de la política nacional de alimentación y nutrición de 1996. UN ولتخفيض الإصابة بهذه الأمراض المتصلة بالتغذية، نشطت دائرة الصحة في الترويج لتطبيق ورصد السياسة الوطنية للغذاء والتغذية لعام 1996 من خلال عملية متعددة القطاعات.
    La Red de Alimentación y nutrición de la UNU, coordinada desde la Universidad de Cornell, ha tenido muy buenos resultados en el fortalecimiento de institutos en Chile, Guatemala, la India y Tailandia. UN وأحرزت شبكة الأغذية والتغذية التابعة للجامعة، التي تُنسَّق أنشطتها من جامعة كورنيل، نجاحا كبيرا في تعزيز معاهد في تايلند وشيلي وغواتيمالا والهند.
    El componente de salud y nutrición de la prevención incluía la tarea de evaluar cómo se verían afectadas las familias de los avicultores que tuvieran que sacrificar las aves de corral; la vacunación, de ser posible, y el fortalecimiento de la capacidad de acción en casos de emergencia. UN ويتضمن عنصر الصحة والتغذية لأغراض الوقاية تقييم أثر فرز الطيور في المداجن؛ والتطعيم إن أمكن؛ والنظر في القدرة على تلبية الطلب بسرعة.
    :: Estado de salud y nutrición de las mujeres desde la infancia hasta el período del embarazo. UN :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل.
    La financiación permitió prestar servicios de salud y nutrición de forma permanente, lo que llevó a una mayor cobertura, así como a la continuación de servicios de supervisión de la protección para un promedio de 15 a 20 casos diarios. UN وأتاح التمويل تقديم خدمات صحية وتغذوية مستمرة، مما أدى إلى زيادة التغطية، وكذلك استمرار خدمات رصد الوقاية لعدد يتراوح ما بين 15 و 20 حالة يومياً.
    El Comité toma nota con preocupación de que el estado de salud y nutrición de las niñas se resiente después de la pubertad y que los niveles de las tasas de mortalidad y morbilidad maternas y de mortalidad de niñas menores de 5 años siguen siendo insatisfactorios. UN تلاحظ اللجنة مع القلق أن صحة الفتيات وتغذيتهن تتدهوران بعد سنّ البلوغ، وأن معدلي وفيات الأمهات واعتلالهن ومعدل وفيات البنات اللواتي تقل أعمارهن عن خمس سنوات باقية في مستويات لا تدعو إلى الرضا.
    Una especie de "segunda venida" o el cuidado y nutrición de tu nueva mascota alienígena. Open Subtitles نوع ما من القدوم الثاني أو الإهتمام وإطعام حيوانك الفضائي الجديد
    Objetivo 4: Cobertura de servicios de salud y nutrición de grandes repercusiones UN الهدف 4: تغطية مجاميع الصحة والتغذية ذات الأثر الكبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus