"y nutrición en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتغذية في
        
    • والتغذوي في
        
    • والتغذية على
        
    • والغذائية في
        
    • والتغذوية على
        
    • Una beca para estudios de alimentación y nutrición en el Instituto Central de Investigación de Tecnología Alimentaria de la India UN ● واحدة في اﻷغذية والتغذية في المعهد المركزي لبحوث تكنولوجيا اﻷغذية، الهند
    1964: Curso de Iniciados en Alimentación y nutrición en la entonces Escuela Superior Provincial, actualmente Escuela de Formación de Profesorado. UN دورة أساسية في الغذاء والتغذية في المدرسة العليا المحلية حينئذ التي هي الآن مدرسة التوجيه المهني.
    Política nacional de alimentación y nutrición en Nigeria, 2001 UN السياسة الوطنية للأغذية والتغذية في نيجيريا، عام 2001
    El Programa Mundial de Alimentos prestó asistencia a 32 países en la preparación y ejecución de componentes sobre alimentación y nutrición en el marco de los planes nacionales de lucha contra el SIDA. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Un mes más tarde se celebró en Roma una reunión de alto nivel sobre seguridad alimentaria y nutrición en Haití en la que se analizó cómo podían los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los gobiernos apoyar el proceso de planificación dirigido por Haití a medio y largo plazo del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وبعد مضي شهر، عُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في هايتي في روما لمناقشة السبل التي تستطيع من خلالها وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والحكومات دعم التنمية الزراعية التي تقودها هايتي، وعملية التخطيط للأمن الغذائي والتغذوي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    Esto incluye la prestación de asesoramiento y apoyo psicosocial, y la garantía de que tengan acceso a la educación, apoyo en materia de salud, vivienda y nutrición en pie de igualdad con los otros niños. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة الملائمة والدعم النفسي والاجتماعي، وضمان حصولهم على التثقيف والدعم الصحي والمأوى والتغذية على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين.
    Con arreglo a los enfoques de gestión por grupos se plasmaron intervenciones de salud y nutrición en 70 países afectados por emergencias e intervenciones sobre el agua, el saneamiento y la higiene en 40 países. UN وشكلت النهج العنقودية والتدخلات الصحية والغذائية في 70 بلدا متضررا متأثرات بحالات طارئة، وتدخلات متعلقة بالمبادرة في 40 بلدا.
    A lo largo de los últimos 10 años, el Grupo del Banco Mundial ha invertido 33.000 millones de dólares en programas de salud y nutrición en países en desarrollo. UN خلال السنوات العشر الماضية، استثمر فريق البنك الدولي 33 بليون دولار في الصحة والتغذية في البلدان النامية.
    109. El primer curso sobre gestión de alimentos y nutrición en 1994 tuvo carácter experimental y se organizó en colaboración con el PMA, sirviendo para elaborar el programa de los cursos posteriores. UN ٩٠١- وأول دورة تدريبية في مجال إدارة اﻷغذية والتغذية في عام ٤٩٩١ كانت حلقة عمل رائدة نظمت بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، واستُخدِمت لوضع مضمون الدورات اللاحقة.
    La UNOPS también está capacitando a trabajadores y trabajadoras de la salud a fin de que puedan ofrecer asesoramiento sobre atención básica de la salud, planificación de la familia y nutrición en las zonas rurales. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا بتدريب عمال الصحة من الرجال والنساء ليكونوا مؤهلين ﻹسداء المشورة فيما يتعلق بالشؤون الصحية اﻷساسية وتنظيم اﻷسرة والتغذية في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, no se enseña carpintería en escuelas para niñas subvencionadas por el Estado ni se enseña alimentación y nutrición en escuelas para niños subvencionadas por el Estado. UN فعلى سبيل المثال، لا تُقدَّم مادة أشغال الخشب في مدارس الإناث التي تساعدها الحكومة، ولا تُقدَّم مادة الأغذية والتغذية في مدارس الذكور التي تساعدها الحكومة.
    El Programa participó asimismo en las labores en curso de los grupos de trabajo del UNSCN sobre VIH/SIDA, seguridad alimentaria de los hogares, micronutrientes, alimentación escolar y nutrición en situaciones de urgencia. UN وشارك البرنامج أيضاً في العمل الجاري ضمن الفريق العامل التابع للمركز المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي الأسري والمغذيات الدقيقة والتغذية المدرسية والتغذية في حالات الطوارئ.
    La MINUSTAH, la Administración Penitenciaria de Haití y el Comité Internacional de la Cruz Roja están elaborando una estrategia amplia para ocuparse de los problemas de salud y nutrición en las cárceles. UN وتشترك البعثة مع الإدارة الوطنية للسجون ولجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع نهج شامل لمعالجة مشاكل الصحة والتغذية في السجون.
    Según el estudio de referencia sobre salud y nutrición en las zonas urbanas, algunas de las razones para no disponer de un excusado eran la falta de espacio y la falta de fondos para construirlo. UN وحسب الدراسات الأولية للصحة والتغذية في المناطق الحضرية عام 1995، كان من بين أسباب عدم امتلاك المراحيض الافتقار إلى الحيز والمال اللازمين لبنائها.
    El marco está apoyado por un innovador programa conjunto de seguridad alimentaria y nutrición en Liberia por un monto de aproximadamente 140 millones de dólares, que combina las iniciativas del Gobierno, las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN ويدعم الإطار برنامج ابتكاري مشترك يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية في ليبريا بتمويل يقارب 140 مليون دولار، يجمع ما بين جهود الحكومة والأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Asimismo, apoya la concertación de una alianza mundial en materia de agricultura y seguridad alimentaria y nutrición, en el contexto general del fortalecimiento de la gobernanza mundial de la seguridad alimentaria. UN كما يدعم إقامة شراكة عالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في إطار السياق الإجمالي لتعزيز إدارة الأمن الغذائي العالمي.
    - Establecer servicios de atención de la salud y nutrición en la primera infancia. UN - استحداث الرعاية الصحية والتغذية في مرحلة الطفولة المبكرة
    Seguridad alimentaria y nutrición en las zonas montañosas UN يـاء - الأمن الغذائي والتغذية في المناطق الجبلية
    J. Seguridad alimentaria y nutrición en las zonas montañosas UN ياء - الأمن الغذائي والتغذية في المناطق الجبلية
    e) Prestación de apoyo a los mecanismos de consulta y diálogo en materia de políticas para aumentar la comprensión y la colaboración en materia de seguridad alimentaria y nutrición en crisis prolongadas. UN (هـ) دعم آليات للتشاور والحوار بشأن السياسات لزيادة التفاهم والجهود التعاونية لمعالجة الأمن الغذائي والتغذوي في الأزمات المستمرة.
    e) Destacó la necesidad de mejorar la integración de todas las medidas relacionadas con la información sobre seguridad alimentaria y nutrición en todos los ámbitos y alentó a movilizar recursos para tal fin; UN (هـ) شددت على الحاجة إلى تحسين دمج كل الإجراءات المتعلقة بمعلومات عن الأمن الغذائي والتغذية على جميع المستويات، وتشجّع على تعبئة الموارد لتحقيق هذه الغاية؛
    Como consecuencia, el GVC anunció la suspensión indefinida de sus actividades de salud y nutrición en Bujumbura rural, en espera de que se realice una investigación oficial y que se den garantías de seguridad. UN ونتيجة لذلك أعلنت " مجموعة المتطوعين المدنيين " تعليقا غير مسمى ﻷنشطته الصحية والغذائية في بوجمبورا الريفية لحين إجراء تحقيق رسمي والحصول على ضمانات أمنية.
    En Namibia, en virtud de la política de alimentación y nutrición de 1995, el Gobierno asigna prioridad a la potenciación de la población para que logre la autonomía en la satisfacción de las necesidades de alimentación y nutrición en el hogar, mediante la promoción de buenas prácticas de alimentación, salud y nutrición. UN ففي ناميبيا تم في عام ١٩٩٥ وضع سياسة للغذاء والتغذية تنص على أن الحكومة سوف تعطي اﻷولوية لتمكين السكان من الاعتماد على أنفسهم في تلبية احتياجاتهم الغذائية والتغذوية على صعيد اﻷسر المعيشية، وذلك بتشجيع الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالغذاء والصحة والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus