"y objetivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموضوعية
        
    • وموضوعي
        
    • والهدف
        
    • والموضوعية
        
    • والموضوعي
        
    • وموضوعيا
        
    • وموضوعياً
        
    • وهدفها
        
    • وهدفا
        
    • والغاية
        
    • والمرمى
        
    • وكهدف
        
    El quinto programa para el país constituía un documento equilibrado y objetivo y las autoridades nacionales harían todo lo posible por ponerlo en práctica. UN وذكر أن البرنامج القطري الخامس وثيقة متوازنة وموضوعية وأن السلطات الوطنية ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج.
    Cualquier cosa que comprometa la credibilidad del Organismo como órgano neutral y objetivo debe evitarse meticulosamente. UN ولا بد من التشديد في تجنب أي شيء قد يمس مصداقية الوكالة باعتبارها هيئة محايدة وموضوعية.
    La no proliferación nuclear debe verificarse por medio de un sistema de salvaguardias creíble y objetivo a nivel internacional. UN ينبغي أن يتم التحقق من عدم الانتشار النووي عن طريق نظام دولي للضمانات ذي مصداقية وموضوعي.
    El Grupo espera un intercambio de opiniones abierto, honesto y objetivo en los futuros debates sustantivos sobre la cuestión. UN وتأمل المجموعة في تبادل مفتوح ونزيه وموضوعي لوجهات النظر في المناقشات الفنية المستقبلية بشأن هذه القضية.
    Objetivo 6, meta B y objetivo 8, meta E UN الهدف 6، الغاية باء والهدف 8، الغاية هاء
    Según la opinión casi unánime de los miembros del Consejo, es un texto balanceado y objetivo. UN ووفقا للرأي الذي أبداه أعضاء المجلس، باﻹجماع تقريبا، فإن النص يتسم بالتوازن والموضوعية.
    Quisiera agradecer al Secretario General el informe pragmático y objetivo que nos ha presentado sobre las causas de los conflictos en África. UN أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا.
    En el informe se ofrece un análisis claro y objetivo de las repercusiones negativas que provoca el bloqueo. UN ويقدم التقرير تحليلا واضحا وموضوعيا عن الأثر السلبي الناجم عن الحصار.
    Para que pueda servir de base a la elaboración del plan de acción nacional, el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo. UN الطرائـق ٣٣ - ولكي تكون هذه الدراسة اﻷساسية منطلقا لوضع خطة عمل وطنية، يجب أن تعتبر شرعية، جديرة بالثقة، وموضوعية.
    El proyecto de resolución no presenta un cuadro exacto y objetivo de la situación de los derechos humanos en Kosovo, República Federativa de Yugoslavia. UN وقالت إن مشروع القرار لم يعرض صورة دقيقة وموضوعية لحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Será necesario adoptar un conjunto de indicadores comunes, criterios y parámetros para poder hacer un examen imparcial y objetivo del informe del Director Ejecutivo. UN وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي.
    Se señaló también que se necesitaba un fundamento jurídico más sólido y objetivo para evaluar el cumplimiento y determinar el grado de infracción. UN وأشير أيضا إلى ضرورة وضع أساس قانوني أكثر صلابة وموضوعية لقياس الامتثال وتحديد درجة الانتهاك.
    Ahora bien, el Comité consideró este requisito razonable, y objetivo y declaró que los hechos sometidos no revelaban una transgresión del artículo 26 del Pacto. UN غير أن اللجنة رأت أن هذا الشرط معقول وموضوعي وخلصت إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك المادة ٢٦ من العهد.
    El contenido de sus informes, notas y cartas confidenciales se basará en un análisis independiente y objetivo; UN وتستند محتويات التقارير والمذكرات والرسائل السرية إلى تحليل مستقل وموضوعي.
    El contenido de sus informes, notas y cartas confidenciales se basará en un análisis independiente y objetivo; UN وتستند محتويات التقارير والمذكرات والرسائل السرية إلى تحليل مستقل وموضوعي.
    Gastos del presupuesto anual para 2011 por pilar y objetivo UN نفقات الميزانية السنوية لعام 2011 حسب الركن والهدف
    Antecedentes y objetivo: fomentar el enfoque a nivel de los Estados UN الخلفية والهدف: تعزيز النهج الموضوع على مستوى الدولة
    ¿Qué pasaría si tuviéramos algo cuya totalidad propósito y objetivo fuera ayudar a crear contribuciones nuevas, netas, positivas para la vida humana? TED ماذا لو لدينا شيء الغرض والهدف منه هو مساعدة الناس لخَلق صِلات جديدة إيجابية في حياة الإنسان؟
    La demora de la distribución del informe hace imposible que pueda celebrarse un debate significativo y objetivo. UN فالتأخير في تعميمه يجعل المناقشة المجدية والموضوعية ضربا من المحال.
    Los recursos financieros influyen sobre todo en el tipo de vivienda y de vida, que a su vez repercute en el estado de salud subjetivo y objetivo. UN وللموارد المالية تأثير على طريقة المعيشة ويكون لها بدورها أصداء على حالة الصحة الذاتية والموضوعية.
    El PNUD agradece el carácter minucioso y objetivo de la evaluación. Hemos tomado nota de las lagunas y limitaciones que se han señalado. UN 3 - ويقدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطابع الشامل والموضوعي لهذا التقييم؛ وقد أحطنا علما بما أبرزه من ثغرات وقيود.
    Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno. UN ونحن نرى أن تقريرهم المفصل والمباشر والموضوعي يصف بوضوح الحالة الفعلية في المنطقة.
    Las delegaciones elogiaron el informe anual y opinaron que era amplio y objetivo. UN 72 - وأثنت الوفود على التقرير السنوي، الذي اعتبروه شاملا وموضوعيا.
    Lo que puede haber sido un criterio razonable y objetivo en 1867 ha dejado de ser aplicable en la sociedad actual. 6.1. UN وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي.
    Se afirmó que el documento era amplio en lo que respecta al papel y objetivo del Departamento de Información Pública. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الوثيقة شاملة من حيث دور إدارة شؤون الإعلام وهدفها.
    Creemos en la paz y abogamos por su defensa y su mantenimiento como opción y objetivo irreversible. UN لقد آمنا بالسلام وتمسكنا بالدفاع عنه وبمواصلته خيارا وهدفا لا رجعة فيهما.
    Al celebrar el cincuentenario de esta Declaración, a la par principio y objetivo de procesos históricos, aprovechemos la oportunidad para renovar nuestro compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي الاحتفال بالذكرى الخمسين لهـــذا اﻹعلان، وهو وثيقة تمثل اﻷصل والغاية لعمليات تاريخية، يجب أن نغتنم هذه الفرصة لكي نكرر تأكيد التزامنا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    385. Nos remitimos al informe de Finlandia a la OMS: objetivo 13 referente a los sistemas de participación; y objetivo 26 acerca del deber municipal de servicio, los servicios de la comunidad y la responsabilidad que incumbe a la población. UN ٤٨٣ - انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرمى ٣١ فيما يتعلق بأنظمة المشاركة، والمرمى ٦٢ فيما يتعلق بالالتزام بالخدمة في البلديات، وخدمات الجوار، والمسؤولية السكانية.
    La Asamblea General ha definido la accesibilidad como medio y objetivo en relación con un desarrollo inclusivo de las personas con discapacidad. UN 70 - حددت الجمعية العامة إتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات كوسيلة للتنمية الشاملة للإعاقة وكهدف لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus