El uso indiscriminado del poderío militar contra personas y objetivos civiles ha dado lugar a crímenes de guerra graves. | UN | وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة. |
La Misión llegó a la conclusión de que en ambos casos se trató de ataques intencionados contra población civil y objetivos civiles. | UN | ووجد البعثة أن كليهما يشكلان هجومين متعمدين على السكان المدنيين والأهداف المدنية. |
Los grupos de resistencia armada palestinos deben comprometerse de inmediato a respetar el derecho internacional humanitario, en particular renunciando a los ataques contra civiles y objetivos civiles israelíes | UN | ينبغي لجماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية أن تتعهد فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية |
B. Ataques deliberados contra la población civil y objetivos civiles 46 18 | UN | باء- الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين والمواقع المدنية 46 18 |
En otros muchos, los ataques van dirigidos deliberadamente contra civiles y objetivos civiles. | UN | وفي حالات أخرى عديدة، ارتُكبت الهجمات عمدا ضد مدنيين وأهداف مدنية. |
El Comité no puede aceptar la definición de Israel de personas y objetivos civiles. | UN | 463 - واللجنة لا تقبل ماهية تحديد إسرائيل للمدنيين والأهداف المدنية. |
22. El empleo de fósforo blanco contra civiles y objetivos civiles es motivo de preocupación. | UN | 22- ويبعث استخدام الفسفور الأبيض ضد المدنيين والأهداف المدنية على القلق. |
Desearía reiterar la condena más enérgica de mi país contra los incesantes intentos de Armenia por agravar la situación a lo largo de la línea fronteriza y contra sus cobardes ataques sobre zonas pobladas y objetivos civiles. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة بلدي الشديدة للمحاولات المتواصلة التي تبذلها أرمينيا لتصعيد الوضع على طول خط الجبهة، والهجمات الجبانة التي تشنها على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية. |
Azerbaiyán condena enérgicamente los incesantes intentos de Armenia por agravar la situación a lo largo de la línea fronteriza y sus ataques cobardes contra zonas pobladas y objetivos civiles. | UN | وتدين أذربيجان بشدة المحاولات المتواصلة التي تبذلها أرمينيا لتصعيد الوضع على طول خط الجبهة، والهجمات الجبانة التي تشنها على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية. |
Azerbaiyán condena enérgicamente los incesantes intentos de Armenia por agravar la situación en la línea del frente y sus ataques continuos y deliberados contra zonas pobladas y objetivos civiles. | UN | وتدين أذربيجان بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا بهدف تصعيد الوضع في خط الجبهة وهجماتها المستمرة والمتعمدة على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية. |
Azerbaiyán condena enérgicamente los incesantes intentos de Armenia por agravar la situación en la línea del frente y sus ataques continuos y deliberados contra zonas pobladas y objetivos civiles. | UN | وتدين أذربيجان بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا بهدف تصعيد الوضع في خط الجبهة وهجماتها المستمرة والمتعمدة على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية. |
Los ataques deliberados contra la población civil y objetivos civiles se habían convertido en práctica habitual (E/CN.4/1999/103). | UN | وأصبح شن هجمات متعمدة على السكان المدنيين والأهداف المدنية من الممارسات الشائعة (E/CN.4/1999/103). |
8. El derecho internacional humanitario permite atacar objetivos militares pero prohíbe cualquier ataque que no discrimine entre objetivos militares y objetivos civiles. | UN | 8- ويجيز القانون الإنساني الدولي الهجمات الموجهة ضد أهداف عسكرية، ولكنه يحظر أي هجوم لا يفرق بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية. |
Por otro lado, como hemos informado en reiteradas ocasiones, en los últimos tiempos ha aumentado la frecuencia y la violencia de los ataques deliberados por las fuerzas armadas de Armenia contra civiles y objetivos civiles de Azerbaiyán, cuyo resultado ha sido la matanza y la mutilación de muchos habitantes que residen cerca de la frontera. | UN | وفضلا عن ذلك، فكما أفدنا مرارا وتكرارا، باتت الهجمات التي تشنها القوات المسلحة الأرمينية عمدا على المدنيين الأذربيجانيين والأهداف المدنية أكثر تواترا وعنفا في الآونة الأخيرة مما يسفر عن مقتل وتشوه الكثير من السكان المقيمين بالقرب من خط المواجهة. |
22. La misión reunió documentación sobre frecuentes denuncias de ejecuciones extrajudiciales y utilización excesiva de la fuerza contra civiles y objetivos civiles por las fuerzas de seguridad y grupos afiliados a estas. | UN | 22- وثّقت البعثة مزاعم كثيرة مفادها أن قوات الأمن والجماعات الموالية لها نفّذت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وأفرطت في استخدام القوة ضد المدنيين والأهداف المدنية. |
Durante este período, las fuerzas armadas de la República de Armenia siguieron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia, contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, y también contra zonas pobladas y objetivos civiles situados en la proximidad de la línea fronteriza. | UN | وخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بشكل مكثف من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان، وكذلك على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية الواقعة بالقرب من خط الجبهة. |
Durante este período, las fuerzas armadas de la República de Armenia siguieron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, así como contra zonas pobladas y objetivos civiles situados en las proximidades de la línea fronteriza. | UN | فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بشكل مكثف من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان، وكذلك على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية الواقعة بالقرب من خط الجبهة. |
B. Ataques deliberados contra la población civil y objetivos civiles 44 - 49 13 | UN | باء- تعمد توجيه الهجمات على السكان المدنيين والمواقع المدنية 44-49 13 |
B. Ataques deliberados contra la población civil y objetivos civiles | UN | باء- تعمد توجيه الهجمات على السكان المدنيين والمواقع المدنية |
Los resultados preliminares revelan que los crímenes de guerra cometidos en Sarajevo han consistido en ataques contra personas y objetivos civiles. | UN | وتشير النتائج اﻷولية الى أن معظم جرائم الحرب المرتكبة في سراييفو قد شملت هجومات على أشخاص مدنيين وأهداف مدنية. |