"y obligaciones dimanantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والالتزامات القائمة بموجب
        
    • والالتزامات المنصوص عليها
        
    • والتزاماتها بمقتضى
        
    • والواجبات التي تنص عليها
        
    • والواجبات المنصوص عليها
        
    • والالتزامات الناشئة
        
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    Una reserva a una disposición convencional que refleje una norma de derecho internacional consuetudinario no afectará de por sí a los derechos y obligaciones dimanantes de esa norma, que seguirá aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma. UN إن التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، لا يؤثر في حد ذاته، على الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    ii) Las organizaciones internacionales intergubernamentales que realicen actividades espaciales deberían declarar su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes del Convenio sobre registro; UN `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛
    Después de volver a estudiar detenidamente la cuestión, el Grupo considera que pese a haber constituido una empresa en Chipre en la fecha en que se produjo la reclamación, el sindicato no desarrolló sus actividades empresariales a través de la entidad chipriota ni tampoco había cedido a dicha empresa los derechos y obligaciones dimanantes de las pólizas de reaseguro que constituyen la base de sus reclamaciones. UN إن الفريق، وقد استعرض هذه المسألة استعراضاً مستفيضاً، يخلص إلى أن اتحاد الشركات، وإن كان قد أسس شركة مساهمة في قبرص في تاريخ نشوء المطالبة، فهو لم يقم بتصريف أعماله من خلال الكيان القبرصي، ولم يحدد لتلك الشركة حقوقها والتزاماتها بمقتضى سياسات إعادة التأمين التي تستند إليها في مطالباتها.
    La Reunión observó con preocupación la creciente tendencia de algunos Estados a concertar tratos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no habían suscrito un acuerdo completo de salvaguardias con el OIEA. Se trataba de una práctica discriminatoria y basada en un doble rasero, que contravenía los compromisos y obligaciones dimanantes del Tratado sobre la no proliferación. UN 99 - ولاحظ الاجتماع مع القلق اتجاه بعض الدول المتزايد للبحث عن صفقات ثنائية في التعاون في مجال الهندسة النووية المدنية، مع دول ليس لها اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو دليل على الكيل بمكيالين وعلى التمييز، كما يمثل انتهاكا للالتزامات والواجبات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار النووي.
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de otros tratados UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Falta de efecto en los derechos y obligaciones dimanantes de una norma de derecho internacional consuetudinario UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    La Subcomisión recomendó que las organizaciones internacionales intergubernamentales que aún no hubieran hecho declaraciones de esa índole consideraran la posibilidad de adoptar medidas para alentar a sus miembros a adherirse a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, facilitando así su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes de esos tratados. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    37. El Grupo rechaza cualquier intento de reinterpretar los derechos y obligaciones dimanantes del Tratado de modo incompatible con su objeto y propósito, así como cualquier exigencia que vaya más allá de las disposiciones del Tratado. UN 37 - وأكد أن المجموعة ترفض أي محاولة لإعادة تفسير الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بطريقة تتعارض مع موضوعها والغرض منها، فضلا عن أي شروط تتجاوز أحكام المعاهدة.
    156 El Reino Unido declaró que interpretaba este artículo como una confirmación de que las obligaciones que impone a los Estados Partes el derecho internacional humanitario, incluidos los derechos y obligaciones dimanantes de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de 1977, constituyen lex specialis durante un conflicto armado o cualquier otra situación en que se aplique el derecho internacional humanitario. UN 156- وأعلنت المملكة المتحدة أنها تفسر هذه المادة بأنها تأكيد على أن التزامات الدول الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيه حقوقها والتزاماتها بمقتضى اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، تشكل قانوناً خاصاً في حالة النزاع المسلح أو أي وضع آخر ينطبق عليه القانون الإنساني الدولي.
    Algunos miembros consideraron preferible una disposición que especificara que el futuro instrumento no afectaría a los derechos y obligaciones dimanantes de otros acuerdos. UN وأعرب بعض الأعضاء عن تفضيلهم إدراج حكم ينص تحديداً على أن الصك المستقبلي لن يمس الحقوق والواجبات المنصوص عليها في اتفاقات أخرى.
    Derechos y obligaciones dimanantes del derecho de la neutralidad UN الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus