"y observaciones formuladas por los representantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعليقات التي طرحها ممثلو
        
    • والتعليقات التي أبداها ممثلو
        
    • وتعليقات ممثلي
        
    • والتعليقات التي أدلى بها ممثلو
        
    • والتعليقات التي طرحها ممثلا
        
    • والتعليقات المقدمة من ممثلي
        
    • وتعليقات من ممثلي
        
    • وتعليقات أثارها ممثلو
        
    • والتعليقات التي أبداها ممثلا
        
    • والتعليقات التي قدمها ممثلو
        
    • وأدلى به من تعليقات ممثلو
        
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, el Reino Unido, Chile y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Bangladesh, la República Unida de Tanzanía, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقدّم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضاً وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, la República Islámica del Irán y Mauritania. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    El Jefe de la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, Finlandia, México, la Jamahiriya Árabe Libia, Côte d’Ivoire, Chile, Cuba, la India, Benin, Turquía, Austria y Arabia Saudita. UN ورد رئيس فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من السودان، وفنلندا، والمكسيك، والجماهيرية العربية الليبية، وكوت ديفوار، وشيلي، وكوبا، والهند، وبنن، وتركيا، والنمسا، والمملكة العربية السعودية.
    Formula también una declaración introductoria la Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento, quien posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, la Unión Europea, Eslovenia, Suiza, Bangladesh, Alemania, Nigeria y España. UN وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسلوفينيا، وسويسرا، وبنغلاديش، وألمانيا، ونيجيريا، وإسبانيا.
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, la Unión Europea, Noruega, el Canadá, Austria, Azerbaiyán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وأجاب عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وكندا، والنمسا، وأذربيجان، والجمهورية العربية السورية.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Bangladesh, el Senegal, Suiza y Nigeria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وبنغلاديش، والسنغال، وسويسرا، ونيجيريا.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes presenta un informe a la Comisión y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Nigeria, Sudáfrica y Guinea Ecuatorial. UN وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي تقريره إلى اللجنة، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وغينيا الاستوائية.
    El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Belarús, Suiza, Noruega y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بيلاروس، وسويسرا، والنرويج، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    15. En la misma sesión, el Sr. Gomés también respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Papua Nueva Guinea, Marruecos, Argelia, Malí y Cuba. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أجاب أيضا السيد غوميز على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بابوا غينيا الجديدة والمغرب والجزائر ومالي وكوبا.
    La Comisión comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, quien también responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Afganistán, la Unión Europea, Serbia, Kenya, Argelia, los Estados Unidos y Marruecos. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الذي أجاب أيضا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو أفغانستان، والاتحاد الأوروبي، وصربيا، وكينيا، والجزائر، والولايات المتحدة، والمغرب
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias también formula una declaración introductoria y posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Noruega, Singapur, la Unión Europea, los Estados Unidos, Kenya, la Federación de Rusia, el Brasil y Viet Nam. UN وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي أجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا والنرويج، وسنغافورة، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وكينيا، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وفييت نام.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Reino Unido, Liechtenstein, Austria, Noruega, el Japón, Jordania, el Canadá, la Unión Europea, Kenya y Suiza. UN وقدمت عرضاً المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وأجابت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المملكة المتحدة، وليختنشتاين، والنمسا، والنرويج، واليابان، والأردن، وكندا، والاتحاد الأوروبي، وكينيا، وسويسرا.
    Formula una declaración la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, que responde a preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Swazilandia, Australia, Cuba, el Canadá, el Pakistán, Argelia, Noruega, Chile y Nigeria, y por el observador de la Unión Europea. UN وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان، وردت على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وسوازيلند وأستراليا وكوبا وكندا وباكستان والجزائر والنرويج وشيلي ونيجيريا، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Director Ejecutivo de la Oficina responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Guinea Bissau, el Sudán, Barbados, el Gabón y Benin. UN ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من غينيا-بيساو، والسودان، وبربادوس، وغابون، وبنن.
    La Comisión comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, quien también responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Etiopía, el Sudán, Finlandia, el Yemen, Côte d’Ivoire, el Camerún, Australia, Zimbabwe, Serbia, China, Kenya, Egipto, el Pakistán y Marruecos. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، الذي أجاب أيضاً على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو إثيوبيا والسودان وفنلندا واليمن وكوت ديفوار والكاميرون وأستراليا وزمبابوي وصربيا والصين وكينيا ومصر وباكستان والمغرب.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Malasia y la República Árabe Siria. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا ماليزيا والجمهورية العربية السورية.
    A continuación hubo un debate en el que los ponentes respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la India, los Estados Unidos de América, Bangladesh, Alemania, Malawi, Noruega y Marruecos, y por los observadores de Nepal, Dinamarca y Lesotho. UN 82 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الهند والولايات المتحدة وبنغلاديش وألمانيا وملاوي والنرويج والمغرب، وكذلك من المراقبين عن نيبال والدانمرك وليسوتو.
    La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, la República Árabe Siria, Israel, el Senegal, el Líbano y el Sudán. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وإسرائيل، والسنغال، ولبنان، والسودان.
    En la misma sesión, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Argelia, Zambia, Australia, los Estados Unidos de América, Liechtenstein, el Níger, la Unión Europea, el Camerún, Benin y Sierra Leona (véase A/C.3/66/SR.9). UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، أدلت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، ببيان وردت على أسئلة وتعليقات أثارها ممثلو الجزائر وزامبيا وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وليختنشتاين والنيجر والاتحاد الأوروبي والكاميرون وبنن وسيراليون (انظر A/C.3/66/SR.9).
    En la misma sesión, el Presidente del Comité contra la Tortura formuló una declaración introductoria y respondió a preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.20). UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي ورد على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.20).
    La Comisión inicia el examen de este tema y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Marruecos, la Unión Europea y Costa Rica. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو المغرب والاتحاد الأوروبي وكوستاريكا.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Director del Instituto para el Aprendizaje a lo Largo de Toda la Vida de la Unesco responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Pakistán, Malasia y Noruega. UN ثم رد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو باكستان وماليزيا والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus