Estoy deseosa de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia en nuestra causa común. | UN | وأتطلع للعمل عن كثب مع جميع اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تحقيقا لمهمتنا المشتركة. |
El resultado ha sido el desengaño de familiares y de otros participantes y observadores en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد أسفر ذلك عن اﻹحباط لدى أفراد اﻷسر وكذلك لدى المشتركين اﻵخرين والمراقبين في الفريق العامل. |
Los miembros y observadores poseerán el más alto grado de competencia e integridad. | UN | ويجب أن يستوفي كل من الأعضاء والمراقبين أعلى معايير الكفاءة والنـزاهة. |
Estados miembros, miembros asociados y observadores permanentes de la OMT 1. Alemania | UN | الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبون والمراقبون الدائمون في المنظمة العالمية للسياحة |
Asistieron también observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y observadores en representación de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضرها أيضا مراقبون عن غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El grupo de trabajo estará compuesto por expertos designados por los gobiernos y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Cabe señalar que estas copias se suman a las 500 requeridas para su distribución general entre las delegaciones, organismos especializados y observadores. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه النسخ هي إضافة إلى الـ 300 نسخة المطلوبة للتوزيع العام على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين. |
Agradeceré que se distribuya esta carta a todas las delegaciones, miembros y observadores de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكون ممتناً إذا أمكن تعميم هذه الرسالة على جميع الوفود والأعضاء والمراقبين لدى لجنة حقوق الإنسان. |
La reducción del número de enlaces rurales obedece a la colocación de policías civiles y observadores militares con los contingentes militares | UN | يعزى انخفاض عدد المقسمات الريفية إلى الجمع بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في مكان واحد مع الوحدات العسكرية |
Muchos expertos y observadores hicieron comentarios sobre los ejemplos dados por el ponente. | UN | وعلّق كثير من الخبراء والمراقبين على الأمثلة التي طرحها مقدم الموضوع. |
A este respecto, en las observaciones de algunas Partes, ponentes y observadores durante el período de sesiones se destacó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وفي هذا السياق، ركزت الإسهامات التي قدمها بعض الأطراف والمتحدثين والمراقبين خلال الدورة على جملة أمور، من بينها ما يلي: |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Podrán participar en las mesas redondas todos los Estados Miembros y observadores interesados. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Diversos locales ocupados por contingentes y observadores militares | UN | مواقع شتى تشغلها الوحدات والمراقبون العسكريون ٠٠٠ ١٢٠ |
El Director formuló además la esperanza de que los miembros y observadores del Subcomité dieran ejemplo al fomentar la labor del ACNUR en esta esfera. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يمهد اﻷعضاء والمراقبون في اللجنة الفرعية الطريق للنهوض بعمل المفوضية في هذا المجال. |
También tenemos efectivos en la República Democrática del Congo, y observadores militares en otros seis países del continente africano. | UN | ولدينا كذلك قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومراقبون عسكريون في ستة بلدان أخرى في القارة الأفريقية. |
25. Los sectores de Kigali y de la zona desmilitarizada estarán integrados por un batallón de infantería y observadores militares. | UN | ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين. |
Por último, Zimbabwe agradeció a todos los Estados miembros y observadores su participación constructiva. | UN | وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة. |
La estimación se calcula al 1% de la dotación media mensual de observadores militares, personal de los contingentes y observadores de policía civil. | UN | وحُسب التقدير على أساس ١ في المائة من المتوسط الشهري لعدد المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات ومراقبي الشرطة المدنية. |
Participaron los Estados miembros, vinculados y observadores al Tratado de Tlatelolco. | UN | وشاركت فيها الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو والجهات المهتمة والمراقبة. |
Expresa su indignación por los bombardeos dirigidos deliberadamente contra las poblaciones civiles y por la inicua captura de soldados y observadores de las Naciones Unidas como rehenes. | UN | ويستنكر أعمال القصف المتعمدة ضد السكان المدنيين والعمل المقيت المتمثل في أخذ جنود اﻷمم المتحدة ومراقبيها رهائن. |
Integrada por 30 expertos y observadores de cada una de las regiones del mundo, la conferencia fue organizada por el Instituto de Desarrollo de la Mujer de Corea y por la UNESCO. | UN | وقام بتنظيم المؤتمر الذي يتألف من ٣٠ خبيرا ومراقبا من كل مناطق العالم، المعهد الكوري ﻹنماء المرأة واليونسكو. |
Esos informes fueron presentados por 165 Estados Miembros y observadores. | UN | وقد قدمت هذه التقارير ١٦٥ دولة من الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب. |
Jefe de la Misión y observadores militares de las Naciones Unidas: Donji Lapac y zona circundante | UN | صباحا - قائد البعثة ومراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون: دونيي لاباتش والمنطقة المحيطة. |
Asistieron al simposio, celebrado en Tokio, 200 participantes y observadores. | UN | وعقدت الندوة في طوكيو، وحضرها 200 شخص بين مشارك ومراقب. |
Cada una de las consultas oficiosas ha contado con la asistencia de numerosos miembros de la Junta Ejecutiva y observadores interesados. | UN | 5 - وحضر كل المشاورات غير الرسمية عدد كبير من أعضاء المجلس التنفيذي ومن المراقبين المهتمين. |
Sus sesiones estuvieron abiertas a la participación de los candidatos y sus representantes, que pudieron intervenir ante la Comisión, así como a los medios de difusión y observadores acreditados. | UN | وسمحت للمرشحين وممثليهم بحضور جلساتها وإلقاء كلمات أمامها، وسمحت كذلك لممثلي الإعلام وللمراقبين المعتمدين بالحضور. |
2. Opiniones expresadas por los Estados miembros y observadores del Consejo acerca del resultado del examen | UN | 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس بشأن نتائج الاستعراض |