"y occidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والغرب
        
    • و الغرب
        
    • إلى الغرب
        
    • وفي الغرب
        
    • الأرض ومغاربها
        
    • وبين الغرب
        
    Tenemos que superar la brecha de malentendidos entre el islam y Occidente. UN يجب علينا أن نسد فجوة سوء التفاهم بين الإسلام والغرب.
    Únicamente los terroristas y quienes predican el odio quieren hacernos creer que el islam y Occidente son fundamentalmente diferentes. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    Esos actos irresponsables intensifican aún más la división entre el mundo musulmán y Occidente. UN وتلك الأعمال غير المسؤولية تزيد من الانقسام بين عامة العالم الإسلامي والغرب.
    Separados por la geografía, el lenguaje y la cultura, el Oriente y Occidente se distanciaban. Open Subtitles منعزلين بواسطة عوامل المكان و اللغة و الثقافة كان الشرق والغرب ينجرفان بعيداً
    En la esfera política, la desaparición de la división entre Oriente y Occidente ha mejorado considerablemente el ambiente internacional. UN ففي المجال السياسي، أدى اختفاء الانقسام بين الشرق والغرب إلى تحسن كبير في المناخ الدولي.
    La reducción de las armas nucleares en países que anteriormente se oponían unos a otros como consecuencia del conflicto entre Oriente y Occidente continúa ahora de conformidad con lo previsto. UN إن عملية تخفيض اﻷسلحة النووية في البلدان التي كان بعضها يواجه البعض اﻵخر سابقا في الصراع بين الشرق والغرب لا تزال جارية حسب المواعيد المقررة.
    No se ha hecho realidad el tan esperado dividendo de paz que debía producir la terminación de la rivalidad entre Oriente y Occidente y el final de la carrera de armamentos. UN هذا ولم تتجسد مكاسب السلم التي طال انتظارها منذ نهاية التنافس بين الشرق والغرب وسباق التسلح.
    Culturalmente y en el plano de la percepción existe una gran diferencia entre oriente y Occidente. UN ومن الناحية الثقافية ومن ناحية إدراك اﻷمور، ثمة اختلاف شاسع بين الشرق والغرب.
    Con el enfrentamiento entre Oriente y Occidente ahora olvidado en el pasado, el diálogo intercultural asume una importancia aún mayor. UN وإذا أصبحت المواجهة بين الشرق والغرب صفحة من صفحات الماضي اﻵن، فإن الحوار بين الثقافات يتخذ أهمية أكبر من ذي قبل.
    Estas palabras se originaron en la época en que Oriente y Occidente se enfrentaban armados hasta los dientes. UN وترجع هذه الكلمات الى الزمان الذي كان فيه الشرق والغرب يواجهان بعضهما بعضا وهما مدججان بالسلاح.
    Al finalizar la guerra fría desapareció la opción de aprovechar el enfrentamiento entre Oriente y Occidente. UN ومع نهاية الحرب الباردة، لم يعد قائما خيار الاستفادة من المواجهة بين الشرق والغرب.
    El Cáucaso es un puente entre Oriente y Occidente y atrae la atención mundial política y económicamente. UN إن منطقة القوقاز التي تعتبـــر طريقـــا بين الشرق والغرب تجتذب اهتماما عالميا من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    Pero sí hemos obtenido beneficios del rico patrimonio de las civilizaciones de Oriente y Occidente. UN إلا أننا استفدنا من التراث الثقافي الثري لحضارات الشرق والغرب.
    Su Gobierno ha concertado diversos acuerdos regionales y bilaterales de cooperación con objeto de eliminar el tráfico ilícito de drogas hacia los mercados de oriente y Occidente. UN وأبرمت حكومته عدة اتفاقات تعاون إقليمي وثنائي لقمع تهريب المخدرات غير المشروعة إلى الأسواق في كل من الشرق والغرب.
    La Conferencia de Desarme, producto de la guerra fría, sobrevivió a la prueba que constituyó el enfrentamiento ideológico y militar entre Oriente y Occidente. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، الذي يعد نتاجاً للحرب الباردة، تجاوز بنجاح محنة المواجهة الأيديولوجية والعسكرية بين الشرق والغرب.
    Al-Qaida desea promover la idea de que el Islam y Occidente están en guerra y que Al-Qaida y sus seguidores son los auténticos defensores de la fe. UN ويود تنظيم القاعدة الترويج لفكرة مؤداها أن الإسلام والغرب يوجدان الآن في حالة حرب وأن تنظيم القاعدة وأنصاره هم المدافعون الحقيقيون عن العقيدة.
    Tampoco se aborda en el informe la difícil relación entre el Islam y Occidente. UN ولا يتناول التقرير أيضا العلاقة المتوترة بين الإسلام والغرب.
    :: El Foro Internacional del Diálogo entre Oriente y Occidente, Barcelona (España) UN :: المنتدى الدولي للحوار بين الشرق والغرب - برشلونة، إسبانيا،
    España y Turquía se han encontrado históricamente en el cruce entre Oriente y Occidente. UN لقد كانت إسبانيا وتركيا تقعان على مر التاريخ في تقاطع الطرق بين الشرق والغرب.
    He oído que usted es dueño de las mejores herramientas para la fabricación de libros antiguos en Oriente y Occidente pero ¿no las veo aquí? Open Subtitles سمعت أنك تملك أعلى مستوى من الجودة معدات من الشرق و الغرب لصناعة الكتب لتبدو أثرية و لكني لا أراهم هنا
    La nueva terminal internacional es una de las mayores de la región y un importante punto de tránsito entre Oriente y Occidente. UN والمحطة الطرفية الدولية الجديدة هي من أكبر المحطات في المنطقة ونقطة عبور رئيسية من الشرق إلى الغرب.
    No obstante, reconozcamos que en el período posterior a la guerra fría se observa el auge de los grupos extremistas en Oriente y Occidente. UN ومع ذلك، دعونا نعترف بإننا في فترة ما بعد الحرب الباردة نشهد ظهور جماعات متطرفة في الشرق وفي الغرب.
    Hemos consultado a los estudiosos de la comunidad islámica en Oriente y Occidente, con la esperanza de que Dios permita que esta iniciativa salve la sangre de los monoteístas y les permita hablar con una sola voz. UN حيث راجعنا فيها علماء الأمة في مشارق الأرض ومغاربها عسى الله أن يجعلها سببا لحقن دماء الموحدين وجمع كلمتهم.
    Reconocemos el ejemplo que da la República de Kazajstán en el fortalecimiento del diálogo entre los gobiernos y los ciudadanos de los países en esas partes del mundo conocidas como el mundo árabe y Occidente. UN ونعترف بالمثال الذي قدمته جمهورية كازاخستان والمتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات ومواطني البلدان بتلك الأجزاء من العالم، التي تُعرف باسم بلدان العالم الإسلامي، وبين الغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus