"y oficiales de enlace" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضباط الاتصال
        
    • وموظفي الاتصال
        
    • وضباط اتصال
        
    • وضابط اتصال
        
    • وموظف اتصال
        
    • موظفو اتصال
        
    Se preveía que el despliegue de observadores militares y oficiales de enlace constituiría la primera etapa de esa misión. UN وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة.
    La dotación autorizada en el mandato es de 19.555 efectivos militares y en la actualidad incluye 360 observadores militares y oficiales de enlace. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    También se reducirá su dotación en 200 observadores militares, oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace tras un examen de su despliegue y sus tareas. UN وسوف يخفض أيضا قوامه بما يعادل 200 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان وضباط الاتصال بعد استعراض نشرهم ومهامهم.
    La participación en reuniones de asesores jurídicos y oficiales de enlace jurídico del sistema de las Naciones Unidas tendría que reducirse. UN وسيتعين تخفيض المشاركة في اجتماعات المستشارين القانونيين وموظفي الاتصال القانونيين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Brasil actuó en el Grupo de apoyo al mecanismo de Contadora y contribuye con efectivos policiales y oficiales de enlace en la MINUGUA. Es parte también de la misión de la Junta Interamericana de Defensa y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que actúa en el área de desminado en Costa Rica, Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN وكانت البرازيل نشطة في فريق الدعم لعملية كونتادورا ووفرت وحدات من الشرطة وضباط اتصال لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وشاركت أيضا في البعثة المشتركة لمجلس الدفاع للبلدان اﻷمريكية وفي منظمة الدول اﻷمريكية التي تقوم اﻵن بعملية إزالة اﻷلغام في غواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    La diferencia se debe también a las necesidades adicionales en materia de dietas por misión debidas al aumento previsto del despliegue de oficiales de Estado Mayor, de 410 en el ejercicio económico 2010/11 a 460 en 2011/12, dentro de los límites de la dotación autorizada para la Operación, a saber, 19.555 efectivos militares, incluidos 360 observadores militares y oficiales de enlace. UN ويُعزى الفرق أيضا إلى زيادة الاحتياجات من الموارد لبدل الإقامة المقرر للبعثة نتيجة الزيادة المعتزمة في مستويات نشر ضباط الأركان، من 410 ضباط في الفترة المالية 2010/2011 إلى 460 ضابطا في الفترة 2011/2012، ضمن حدود مجموع القوام المأذون به للعملية وهو 555 19 فردا عسكريا، يشملون 360 مراقبا عسكريا وضابط اتصال.
    Observadores militares y oficiales de enlace. UN المراقبون العسكريون وضباط الاتصال.
    28 oficiales por día x 365 días; el descenso obedeció a la menor dotación real de observadores militares y oficiales de enlace desplegados por los países que aportan contingentes UN 28 ضابطا يوميا في 365 يوما؛ ويعزى النقصان إلى انخفاض القوام الفعلي للمراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكري الموفدين من البلدان المساهمة بقوات
    Las necesidades de viajes incluyen créditos para la rotación de efectivos militares a un costo medio de 1.600 dólares por viaje de ida y vuelta por persona y la rotación de oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace a un costo medio de 5.113 dólares por viaje de ida y vuelta por persona. UN وتعكس احتياجات السفر اعتمادات لتناوب القوات بتكلفة متوسطة قدرها 600 1 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد، وتناوب ضباط الأركان وضباط الاتصال بتكلفة متوسطة قدرها 113 5 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد.
    Estaba previsto proporcionar alojamiento al 60% de los observadores militares, oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace, agentes de policía de las Naciones Unidas y personal civil. UN وارتئي أن توفر مرافق الإقامة لـنسبة 60 في المائة من المراقبين العسكريين والموظفيين العسكريين وضباط الاتصال وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين.
    El curso práctico se concibió para apoyar el desarrollo profesional y los servicios de profesionales diplomáticos y oficiales de enlace, aumentando su comprensión de cuestiones relacionadas con la migración y la trata de personas en el contexto de la liberalización de los visados. UN وصُمِّمت حلقة العمل لدعم التطور الوظيفي للمهنيين الدبلوماسيين وضباط الاتصال وما يقدّمونه من خدمات عن طريق تعزيز فهمهم للقضايا المتعلقة بالهجرة والاتجار بالأشخاص في سياق تحرير تأشيرات السفر.
    Con ese propósito, en octubre de 1998, 278 policías de ambos sexos y oficiales de enlace y seguridad fueron enviados a campamentos de refugiados en la República Unida de Tanzanía; también se proporcionaron subsidios y asistencia material para que la policía pudiera cumplir su labor. UN وكان هذا هو الهدف المنشود في جمهورية تنزانيا المتحدة عندما تم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ نشر ٢٧٨ من أفراد الشرطة رجالا ونساء وضباط الاتصال اﻷمني في مخيمات اللاجئين؛ وجرى أيضا، تقديم إعانات ودعم مادي لتمكين الشرطة من أداء مسؤولياتها.
    Almacenamiento y suministro de raciones diarias de alimentos y agua para una dotación media de 15.457 efectivos de contingentes militares (sin incluir 460 oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace) y 2.380 agentes de unidades de policía constituidas en 84 emplazamientos UN تخزين وتوفير حصص الإعاشة اليومية والمياه لقوات يبلغ قوامها في المتوسط 457 15 فردا من الأفراد العسكريين (باستثناء 460 من ضباط الأركان وضباط الاتصال) و 380 2 فردا من أفراد الشرطة المشكلة في 84 موقعا
    Efectivos de contingentes militares (sin incluir 427 oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace) UN فردا من الأفراد العسكريين (باستثناء 472 من ضباط الأركان وضباط الاتصال)
    En el seminario transregional se reunieron altos cargos de justicia penal y encargados de cuestiones migratorias entre los que había funcionarios de policía, guardias fronterizos, autoridades de migración y oficiales de aduanas, fiscales, jueces y oficiales de enlace de países de tránsito en los Balcanes occidentales. UN وجمعت حلقة العمل عبر الإقليمية أخصائيين ممارسين كبارا في مجال العدالة الجنائية والهجرة، بما في ذلك من الشرطة وحرس الحدود وسلطات الهجرة وضباط الجمارك والمدعين العامين والقضاة وضباط الاتصال في بلدان العبور في غرب البلقان.
    El personal de las oficinas sobre el terreno y los representantes de enlace y oficiales de enlace sobre el terreno se mantienen en contacto periódico para informar a las partes acerca de las operaciones previstas y tomar las disposiciones necesarias al respecto. UN ويجري الإبقاء على الاتصال المنتظم فيما بين موظفي المكاتب الميدانية وممثلي الاتصال وموظفي الاتصال الميداني لأغراض تزويد الطرفين بالمعلومات المتعلقة بالعمليات المخطط لها واتخاذ الترتيبات الضرورية بشأن ذلك.
    Habida cuenta de la reducción prevista de las Fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq, la UNAMI seguirá tratando de ser más autosuficiente en materia operacional para llevar a cabo las actividades encomendadas en todo el país, lo cual incluirá el despliegue de aviones y oficiales de enlace militar y asesores de la UNAMI proporcionados por los Estados Miembros. UN ونظرا للانسحاب المزمع لقوات الولايات المتحدة من العراق، ستواصل البعثة السعي نحو إحراز المزيد من الاعتماد على الذات فيما تقوم به من عمليات للقيام بالأنشطة التي كلِّفت بها في مختلف أنحاء العراق، والتي ستشمل نشر عتاد البعثة الجوي وموظفي الاتصال العسكري والمستشارين الذين تضعهم الدول الأعضاء تحت تصرفها.
    En un examen interno del número y distribución de oficiales superiores administrativos, oficiales de apoyo, oficiales de enlace militares y oficiales de enlace de policía realizado durante los meses de septiembre y octubre de 2010, se observó que no había una fórmula concreta para determinar la categoría y la distribución de esos oficiales en los equipos operacionales integrados. UN 22 - أشار استعراض داخلي لعدد وتوزيع كبار الموظفين الإداريين وموظفي الدعم والاتصال العسكري وموظفي الاتصال بالشرطة أُجري في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى عدم وجود صيغة واحدة محددة يمكن بواسطتها قياس عدد هؤلاء الموظفين وملاكهم وتوزيعهم على الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    El Consejo de Seguridad y los países que aportan agentes de policía y oficiales de enlace militar recibieron información proporcionada por el Sr. Atul Khare, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Sr. Ata Yenigun, de la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بشرطة وضباط اتصال عسكري إلى إحاطتين قدمهما، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، السيد أتول كهاري، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والسيد آتا ينيغون من شعبة الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Consejo y los países que aportan fuerzas de policía y oficiales de enlace militar recibieron información proporcionada por el Sr. Atul Khare, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Sr. Ata Yenigun, de la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " واستمع المجلس والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وضباط اتصال عسكري إلى إحاطتين قدماهما، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد أتول كهاري، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والسيد آتا ينيغون، من شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة.
    Pese al empeoramiento de la situación militar y a las persistentes restricciones de su libertad de circulación impuestas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y por los grupos rebeldes, para el 30 de junio de 2000 la MONUC había conseguido desplegar un total de 261 observadores militares y oficiales de enlace, incluso en 11 lugares situados en el interior del país. UN وبالرغم من تدهور الحالة العسكرية واستمرار القيود من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات المتمردين على حرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. فقد استطاعت البعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2000 نشر 261 مراقبا عسكريا وضابط اتصال عسكريا بما في ذلك نشرهم في 11 موقعا في داخل البلد.
    38 observadores militares, oficiales de Estado Mayor y oficiales de enlace militar; 114 agentes de la policía de las Naciones Unidas; 231 miembros del personal de contratación internacional; 9 Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional UN 38 مراقبا عسكريا وضابط أركان وموظف اتصال عسكري؛ و 114 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة؛ و 231 موظفا دوليا؛ و 9 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Diecisiete oficinas en los países disponen de coordinadores, pero 6 de ellos son Representantes Auxiliares, Representantes Adjuntos y oficiales de enlace a quienes se pide que desempeñen otras funciones y 11 son Oficiales de Programas para población y desarrollo, género, VIH y otras esferas. UN ويوجد مسؤولو اتصال في 17 مكتبا قطريا، إلا أن 6 منهم ممثلون مساعدون أو نواب للممثلين أو موظفو اتصال مكلفون بأداء عدد من الوظائف الأخرى، و 11 من موظفي البرامج في مجال السكان والتنمية والشؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية ومجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus