Se seguirá instando a los departamentos y oficinas a proporcionar oportunamente las descripciones de las funciones para los puestos vacantes y a cumplir plazos precisos para la presentación de evaluaciones de los candidatos. | UN | وسيستمر استحثاث الادارات والمكاتب على تقديم توصيفات مهام العمل الخاصة بالوظائف الشاغرة في الوقت المناسب والتقيد بالمواعيد الصارمة المحددة لتقديم تقييماتها للمرشحين لشغل تلك الوظائف. |
Por último, los Inspectores estiman que es alentador que la Oficina se proponga emitir directrices sobre la supervisión de los departamentos y ayudar a los departamentos y oficinas a realizar esta función. | UN | وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة. |
El programa también ayudará a los departamentos y oficinas a determinar las áreas susceptibles de mejora y los medios de crear un entorno laboral más favorable a mujeres y hombres. | UN | ومن شأن تلك البرامج أن تساعد أيضا اﻹدارات والمكاتب على تحديد مجالات للتحسين وإيجاد سبل لتهيئة بيئة عمل تتيح مزيدا من المساندة للمرأة والرجل. |
En 2002, la División organiza otra serie de seminarios de capacitación en la Sede y en oficinas fuera de la Sede, para ayudar a los departamentos y oficinas a poner en práctica la presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي سنة 2002، تعتزم الشعبة تنظيم سلسلة أخرى من حلقات العمل التدريبية، تعقد في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر على حد سواء، لمساعدة الإدارات والمكاتب في تنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está examinando esos planes con los jefes de los departamentos y oficinas a fin de evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos en materia de gestión de recursos humanos con arreglo al segundo ciclo. | UN | ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية. |
La renovación del edificio de la Secretaría y de los edificios de conferencias y de la Asamblea General obligará a trasladar temporalmente muchos departamentos y oficinas a locales provisionales, tanto en el recinto del complejo como fuera de éste. | UN | وسوف يتطلب تجديد مباني الأمانة العامة والمؤتمرات والجمعية العامة إعادة النقل المؤقت للعديد من الإدارات والمكاتب إلى أماكن إيواء مؤقتة في الموقع أو خارجه. |
Para ayudar a los departamentos y oficinas a aplicar las directrices, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ofrece asistencia en forma de programas informáticos de vigilancia y cursos prácticos de capacitación. | UN | ولمساعدة اﻹدارات والمكاتب على تنفيذ المبادئ التوجيهية يقدم مكتب خدمات المراقبة الداخليـة مساعدة في شكل برامج رصد وحلقات عمل تدريبية. |
Se ha alentado a todos los departamentos y oficinas a hacer pleno uso de la lista para elegir al personal, porque así se aprovecha el cuerpo de candidatos disponibles, se acelera el proceso y se fomenta el uso de criterios uniformes en la consideración de las candidaturas. | UN | ويجرى تشجيع جميع الإدارات والمكاتب على الاستخدام الكامل للقوائم في عمليات الاختيار حيث يوسّع ذلك نطاق مجموعة المرشحين المتاحين، ويعجل بعملية الاختيار، ويشجع على الاتساق في استعراض المرشحين. |
El plan de acción en materia de recursos humanos es un instrumento de gestión que ayuda a los departamentos y oficinas a adoptar decisiones bien fundadas sobre los recursos humanos en consonancia con los diversos mandatos establecidos por la Asamblea General. | UN | وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية أداة إدارية تساعد الإدارات والمكاتب على اتخاذ قرارات تتعلق بالموارد البشرية تكون مستنيرة وتتوافق مع مختلف الولايات التي حددتها الجمعية العامة. |
Para facilitar una colaboración semejante en el contexto de las entidades no relacionadas con el mantenimiento de la paz, el equipo de Umoja se propone crear un grupo encargado de la reconversión institucional para ayudar a los departamentos y oficinas a alcanzar el grado de preparación necesario. | UN | ولتيسير تلك المشاركة في البيئة غير المتصلة بعمليات حفظ السلام، يعتزم فريق أوموجا إنشاء فريق لإعادة هندسة إجراءات تسيير العمليات لمساعدة الإدارات والمكاتب على الوصول إلى الدرجة اللازمة من الاستعداد. |
La OSCA debería ayudar a los departamentos y oficinas a elaborar procesos detallados, por ejemplo procedimientos operativos estándar, a fin de que puedan crear, mantener y actualizar sus registros de bienes y control de inventario. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يقوم بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع عمليات مفصلة، من قبيل إجراءات التشغيل الموحدة، لتمكينها من إنشاء وتعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون. |
En virtud de las medidas especiales, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) ayudará a los departamentos y oficinas a encontrar candidatas calificadas y se asegurará de que queden incluidas en el grupo de candidatos para puestos vacantes. | UN | ٢٩ - وبموجب التدابير الخاصة، سيساعد مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارات والمكاتب على تحديد المرشحات المؤهلات ويضمن إدراج النساء المؤهلات في قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة. |
A fin de ayudar a los departamentos y oficinas a aplicar las directrices, la Oficina ofrece asistencia en forma de programas informáticos y cursos de capacitación en materia de supervisión. | UN | ٣٨ - لمساعدة اﻹدارات والمكاتب على تنفيذ المبادئ التوجيهية، يقوم المكتب بتقديم المساعدة على شكل حلقات عمل في مجال البرمجيات والتدريب المتعلقين بالمراقبة. |
De conformidad con el compromiso del Secretario General de cumplir el objetivo de la igualdad entre los géneros y la necesidad de acelerar el proceso de mejora de la representación de la mujer, especialmente en los puestos normativos y de categorías superiores, se instó a los jefes de departamentos y oficinas a que establecieran objetivos audaces para la selección de candidatas. | UN | وتمشيا مع التزام الأمين العام بهدف المساواة بين الجنسين وضرورة التعجيل في عملية إحراز تقدم لتحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العالية ورتب صنع السياسات، فقد جرى حث رؤساء الإدارات والمكاتب على وضع أهداف جريئة لاختيار المرشحات. |
Alentará a los departamentos y oficinas a concebir y aplicar medidas e iniciativas innovadoras que puedan favorecer el trabajo en equipo, la colaboración y unas relaciones de trabajo armoniosas, con el objetivo final de que la Organización y su personal tengan la máxima eficacia posible. | UN | وسيشجع المكتب الإدارات والمكاتب على تصوّر وتنفيذ تدابير ومبادرات تعزز العمل الجماعي والتعاون وعلاقات العمل التي يسودها الانسجام، ليكون عمل المنظمة وموظفيها في نهاية المطاف على أكبر قد ممكن من الفعالية. |
Estas medidas ofrecerían la ventaja suplementaria de permitir que los recursos utilizados actualmente para determinar la admisibilidad de los solicitantes se empleasen para ayudar a los departamentos y oficinas a seleccionar a los candidatos más adecuados. | UN | وسوف يكون لهذا الإجراء فائدة إضافية حيث يتيح استخدام الموارد التي تصرف حاليا على تحديد الأهلية في مساعدة الإدارات والمكاتب في تحديد أنسب المرشحين. |
El nuevo ciclo de planes de acción en materia de recursos humanos ha introducido un planteamiento más selectivo para ayudar a los departamentos y oficinas a cumplir el objetivo general de la paridad entre los géneros, junto con metas concretas para aumentar el número de mujeres contratadas y ascendidas: | UN | 76 - وأدخلت الدورة الجديدة لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية نهجا أكثر استهدافا لمساعدة الإدارات والمكاتب في تحقيق التوازن بنسبة 50 في المائة بين الجنسين إضافة إلى الأهداف الخاصة في زيادة عدد النساء اللاتي يتم تعيينهن أو ترقيتهن، على النحو التالي: |
Ésta se encargaría de establecer normas y políticas para las actividades de supervisión y evaluación basados en los resultados; proporcionar orientación; ayudar a los departamentos y oficinas a elaborar un calendario de evaluaciones; preparar el informe bienal sobre la ejecución de los programas; y ocuparse de la capacitación y el intercambio de información en materia de seguimiento y evaluación. | UN | وستتحمل المسؤولية عن وضع المعايير والسياسات الخاصة بأنشطة الرصد والتقييم على أساس النتائج؛ وتقديم التوجيه؛ ومساعدة الإدارات والمكاتب في إعداد جدول زمني للتقييمات؛ وإعداد تقرير الأداء البرنامجي مرة كل سنتين؛ والقيام بالتدريب وتقاسم المعارف بشأن الرصد والتقييم. |
Actualmente, está previsto que la reubicación de los departamentos y oficinas a los locales de oficinas ex situ comience a finales de 2008 y continúe hasta mediados de 2009. | UN | 12 - ومن المقرر حاليا أن يبدأ نقل الإدارات والمكاتب إلى حيز المكاتب خارج الموقع في أواخر عام 2008 والاستمرار في ذلك حتى منتصف عام 2009. |
14. Se informó a la Comisión Consultiva de que el traslado de departamentos y oficinas a locales provisionales ex situ había comenzado en la primavera de 2009 y se preveía que estaría concluido para diciembre de ese año. | UN | 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن نقل الإدارات والمكاتب إلى الأماكن المؤقتة خارج الموقع قد بدأ في ربيع عام 2009، وأن من المقرر أن ينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009. |
f) Mejorar los procedimientos seguidos actualmente para la administración de los recursos extrapresupuestarios, incluso mejorando aún más la rapidez de la respuesta a los departamentos y oficinas a los que se prestan servicios. | UN | (و) تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك زيادة تحسين الاستجابات في حينه للإدارات والمكاتب المختصة بالعملاء. |
No había normas sobre la confidencialidad a nivel de toda la Secretaría que pudieran servir de orientación a los departamentos y oficinas a la hora de elaborar criterios y políticas de confidencialidad específicos para sus funciones. | UN | ولا توجد معايير للخصوصية مُطبَّقة على نطاق الأمانة العامة بكاملها لتوجيه الإدارات والمكاتب من أجل وضع شروط وسياسات محدَّدة للخصوصية تبعاً لوظائفها. |