"y oportunidad en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفرص في أفريقيا
        
    • والفرص الأفريقية
        
    • والفرص المتاحة في أفريقيا
        
    Indicó que, a pesar de sus limitaciones, la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África representaba un importante primer paso. UN وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها.
    Gracias a la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África han empezado a abrirse en los Estados Unidos mercados para los países africanos. UN والقانون الخاص بالنمو والفرص في أفريقيا بدأ في فتح أسواق للبلدان الأفريقية في الولايات المتحدة.
    De acuerdo con la histórica Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, los Estados Unidos están abriendo sus mercados dinámicos a miles de productos procedentes de África. UN وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا.
    La reducción de la demanda en occidente puede tener efectos en las economías africanas, incluso en países que exportan productos en el marco de acuerdos comerciales como la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ومن المحتمل أن تتأثر الاقتصادات الأفريقية بتناقص طلب المستهلكين في البلدان الغربية، بما فيها البلدان التي تصدر منتجاتها في إطار اتفاقات تجارية من قبيل القانون المتعلق بالنماء والفرص في أفريقيا.
    Entre otras iniciativas cabe mencionar la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África de los Estados Unidos de América, aplicable a la mayoría de los países africanos. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    Este proceso se puede facilitar mediante la aplicación del United States of America-Africa Blueprint aprobado en marzo de 1999 y, más importante aún, la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África. UN ويمكن أن تيسر هذه العملية بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل اﻷمريكي - اﻷفريقي الذي اعتمد في آذار/ مارس ١٩٩٩، واﻷهم من ذلك قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Estamos tratando de hacer algo al respecto mediante el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y el aumento de las oportunidades comerciales con los Estados Unidos, como está dispuesto en la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África. UN ونحن نحاول أن نفعل شيئا في هذا الصدد، سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أو بتوسيع فرص التجارة مع الولايات المتحدة، كتلك التي وفرها قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Este riesgo es especialmente importante cuando la inversión se ha realizado para aprovechar un acceso preferencial por un período de tiempo determinado con arreglo a la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África. UN ويزداد هذا الخطر شدة حينما يكون الاستثمار مستفيداً من الوصول التفضيلي المحدد بزمن كما هو الشأن بموجب اتفاقاً النمو والفرص في أفريقيا.
    Mientras tanto, algunas iniciativas, como la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea y la " Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África " de los Estados Unidos de América, han contribuido a la apertura de mercados potenciales mediante la reducción de derechos y contingentes. UN وفي غضون ذلك، ساعدت مبادرات من قبيل مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن كل شيء ما عدا الأسلحة، وقانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص في أفريقيا على فتح الأسواق المحتملة عن طريق تخفيض الرسوم والحصص.
    Desde 1999, los Estados Unidos han proporcionado a los países en desarrollo 12.000 millones de dólares como ayuda a la capacidad comercial, mientras que la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África ha contribuido a intensificar el comercio con ese continente. UN ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا.
    La cobertura de los Estados Unidos varía entre el 83% y el 98%, en función de si el PMA reúne las condiciones establecidas en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN وتراوحت نسبة تغطية الولايات المتحدة بين 83 و 98 في المائة، استنادا إلى ما إذا كان البلد الأقل نموا مشمولا بالتغطية في إطار القانون المتعلق بالنمو والفرص في أفريقيا أم لا.
    Al respecto conviene elogiar la reciente iniciativa de los Estados Unidos, titulada “Crecimiento y Oportunidad en África”, encaminada, entre otros objetivos, a favorecer el acceso de los productos africanos al mercado estadounidense. UN ونحن نثني على المبادرة اﻷخيرة التي قدمتها الولايات المتحدة )النمو والفرص في أفريقيا(، والتي ترمي، في جملة أمور، إلى تعزيز إمكانية وصول السلع اﻷفريقية إلى اﻷسواق اﻷمريكية.
    Debe aumentarse la ayuda oficial para el desarrollo para esos países y ésta tiene que ir acompañada de una mayor apertura de los mercados de los países industrializados a sus productos, a través de la eliminación de barreras arancelarias y no arancelarias y de iniciativas tales como la de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN وبالنسبة لتلك البلدان، ينبغي أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكون مصحوبة بانفتاح أكبر لأسواق البلدان الصناعية على منتجاتها، من خلال إزالة العراقيل الجمركية وغير الجمركية أو من خلال مبادرات مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    El acuerdo basado en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África ha abierto los mercados de los Estados Unidos de América a las exportaciones hasta 2008, y el Acuerdo de Cotonou, que reemplaza la Convención de Lomé, ofrece a los productos de Mauricio un ingreso sin cupos ni franquicias en los mercados europeos. UN وقد فتح اتفاق قانون النمو والفرص في أفريقيا أسواق الولايات المتحدة الأمريكية للصادرات حتى عام 2008، كما أن اتفاق القطن، الذي حل محل اتفاقية لومي، يعفي منتجات موريشيوس من نظام الحصص ويسمح لها بالدخول بدون رسوم جمركية إلى الأسواق الأوروبية.
    :: Llevar a cabo un programa de apoyo a las políticas económicas en África Occidental destinado a ayudar a los gobiernos y al sector privado en el Senegal, Malí, Ghana y Nigeria a que logren tener acceso a los beneficios que se derivan de la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África y a que establezcan asociaciones eficaces entre los sectores público y privado; UN :: برنامج دعم السياسات الاقتصادية في غرب أفريقيا لمساعدة الحكومات والقطاعات الخاصة في السنغال ومالي وغانا ونيجريا للاستفادة من قانون النمو والفرص في أفريقيا وإنشاء شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص.
    Algunos de ellos también se benefician de las preferencias previstas en la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea y en el marco de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN وتفيد أيضا بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية من أفضليات في ظل نظام الاتحاد الأوروبي/أي شيء ما عدا الأسلحة، وإطار الولايات المتحدة/القانون المتعلق بالنمو والفرص في أفريقيا.
    La proporción de las exportaciones africanas que tiene como destino América del Norte ha aumentado en los últimos años, principalmente como resultado del aumento de las exportaciones de petróleo y de las nuevas iniciativas de acceso preferencial a los mercados, como la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África. UN وتزايدت حصة أمريكا الشمالية من الأسواق التصديرية لأفريقيا خلال السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك أساساً إلى ازدياد الصادرات النفطية والمبادرات الجديدة المتعلقة بإتاحة الوصول التفضيلي إلى الأسواق مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Además de la agricultura, los sectores de la manufactura y la industria textil también han sido muy productivos, y su rendimiento en un momento fue impulsado por iniciativa de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África (AGOA), que brindó una oportunidad para incrementar el comercio con los Estados Unidos de América y generó una gran cantidad de ingresos para el país. UN وبالإضافة إلى القطاعات الزراعية، الصناعات التحويلية وصناعة النسيج أيضاً من القطاعات عالية الإنتاجية ومما حفز أداءها في وقت ما مبادرة قانون النمو والفرص في أفريقيا التي أتاحت فرصة لزيادة التجارة مع الولايات المتحدة الأمريكية وأدرت قدراً كبيراً من الدخل للبلد.
    b) Asistencia a los países africanos para que se beneficien de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. Aunque la ley no financia explícitamente la asistencia a los países, existen otros programas suplementarios (bilaterales y de otro tipo) que podrían servir de ayuda; UN (ب) مساعدة البلدان الأفريقية على الاستفادة من قانون النمو والفرص في أفريقيا: على الرغم من أن هذا القانون لا يمول تقديم المساعدة إلى البلدان تحديدا، فإن هناك برامج إضافية أخرى (ثنائية وغير ثنائية) يمكن أن تساعد في ذلك؛
    No obstante, durante el mismo período se redujo en un 25% el valor de las exportaciones de los países de África que recibían un trato preferencial en virtud del acuerdo basado en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ومع ذلك، شهدت البلدان الأفريقية التي تتمتع بمعاملة تفضيلية بموجب قانون النمو والفرص الأفريقية الصادر عن الولايات المتحدة انخفاضا بنسبة 25 في المائة في قيمة صادراتها أثناء الفترة نفسها.
    Por ejemplo, según parece, la aprobación se ha convertido en un obstáculo importante para lograr el acceso al mercado de los Estados Unidos en virtud de la Ley sobre crecimiento y Oportunidad en África (AGOA). UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن الموافقة أصبحت عقبة رئيسية في ضمان الدخول إلى سوق الولايات المتحدة في إطار قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus