El equipo finlandés ya ha iniciado sus tareas con energía, compromiso y optimismo. | UN | وقد شرع الفريق الفنلندي في الاضطلاع بمهامه بهمةٍ يعززها الالتزام والتفاؤل. |
Mi delegación saluda el valor y el espíritu de adaptación y optimismo que han producido los borradores para un nuevo modus vivendi en la región. | UN | ووفد بلدي يحيي الشجاعة وروح التوفيق والتفاؤل التي أسفرت عن إصدار مقترحات ﻷسلوب جديد للمعايشة في المنطقة. |
El retorno de la democracia ha brindado esperanza renovada, oportunidades y optimismo al pueblo de Haití. | UN | وأعادت عودة الديمقراطية من جديد اﻷمل والفرص والتفاؤل إلى شعب هايتي. |
Tras un largo aislamiento del resto de la comunidad internacional, el pueblo de Sudáfrica puede mirar ahora hacia el futuro con esperanza y optimismo. | UN | بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل. |
Este gran logro será para siempre una fuente de inspiración y optimismo para todos nosotros, pues muestra que todas las formas de racismo están inevitablemente condenadas a la extinción. | UN | إن هذا اﻹنجاز الكبير سيظل مصدر إلهام وتفاؤل لنا جميعا بأن صيرورة كل أشكال العنصرية حتما إلى زوال. |
Concluyo mi declaración con esta expresión de esperanza y optimismo. | UN | وأختتم بياني بهذه النبرة من اﻷمل والتفاؤل. |
Esta nueva visión del desarrollo infundió esperanzas y optimismo en millones de desempleados y personas afectadas por la pobreza en todo el mundo. | UN | وهــذه الرؤية الجـــديدة للتنمية غرست اﻷمل والتفاؤل في قلوب الملايين من العاطلين عن العمل والمنكوبين بالفقر في طول العالم وعرضه. |
En este sentido, lo que ha seguido al colapso de los talibanes es más bien causa de esperanza y optimismo. | UN | وفي هذا السياق، فإن ما حدث في أعقاب انهيار طالبان، هو سبب يدعو للأمل والتفاؤل. |
El colapso de este movimiento antipopular, nos confirió esperanza y optimismo en cuanto al restablecimiento de la sociedad afgana. | UN | وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني. |
Esto es indicio de un nuevo interés y optimismo dentro de este importante grupo de la población, en lo que se refiere a la política nacional. | UN | فهو يوحي بتجدد الاهتمام والتفاؤل فيما يتعلق بالسياسيات الوطنية في تلك المنطقة الانتخابية الهامة. |
Existe ahora una creciente sensación de esperanza y optimismo entre nuestro pueblo. | UN | ويسود الآن شعور متنام بالأمل والتفاؤل بين أبناء شعبنا. |
Se percibe un sentimiento de esperanza y optimismo en cuanto a que el país está avanzando en la dirección correcta. | UN | وثمة إحساس بالأمل والتفاؤل بأن البلد يسير الآن في الاتجاه الصحيح. |
Por otro lado, surgió un nuevo sentir de esperanza y optimismo. | UN | وفي الوقت نفسه، ســاد شعور جديد بالأمل والتفاؤل. |
El desempeño personal del Secretario General Kofi Annan trajo esperanza y optimismo a los corazones de los ciudadanos de todo el mundo. | UN | إن الأداء الشخصي للأمين العام كوفي عنان أدخل الأمل والتفاؤل إلى قلوب المواطنين في جميع أنحاء العالم. |
Sra. Presidenta: Quisiera concluir con una nota de esperanza y optimismo. | UN | وأود أن أختتم بياني بشيء من الأمل والتفاؤل. |
Los haitianos pueden mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. | UN | ويمكن للهايتيين أن يتطلعوا الى المستقبل بأمل وتفاؤل. |
Los compromisos contraídos en Copenhague han sido fuente de gran esperanza y optimismo, en particular para los países en desarrollo. | UN | وكانت الالتزامات التي عقدت في كوبنهاغن مصدر أمل وتفاؤل عظيمين، ولا سيما لصالح البلدان النامية. |
Casi todos los ugandeses han aceptado este reto con esperanza y optimismo. | UN | وقد قبل معظم اﻷوغنديين هذا التحدي بأمل وتفاؤل. |
Los frutos de estos esfuerzos ya pueden apreciarse y nos permiten avizorar con esperanza y optimismo un nuevo siglo de paz y desarrollo para todo el género humano. | UN | وقد أضحت ثمار جهودهما واضحة جاعلة من الممكن أن ننظر إلى اﻷمام بأمل وتفاؤل صوب قرن جديد يعمه السلام والتنمية لصالح الجنس البشري بأسره. |
Estas políticas han dado buenos dividendos políticos, económicos y sociales, que nos han permitido mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. | UN | وكان لهذه السياسات عوائد سياسية واقتصادية واجتماعية طيبة ومكنتنا من النظر إلى المستقبل بأمل وتفاؤل. |
Hemos acogido con esperanza y optimismo las nuevas iniciativas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | لقد تقبلنا بأمل وتفاؤل المبادرات الجديدة التي تقدم بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Tenemos que dar la imagen de positivismo y optimismo. | Open Subtitles | نحن يجب أن نظهر الإيجابية و التفاؤل |