"y optimismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتفاؤل
        
    • وتفاؤل
        
    • و التفاؤل
        
    El equipo finlandés ya ha iniciado sus tareas con energía, compromiso y optimismo. UN وقد شرع الفريق الفنلندي في الاضطلاع بمهامه بهمةٍ يعززها الالتزام والتفاؤل.
    Mi delegación saluda el valor y el espíritu de adaptación y optimismo que han producido los borradores para un nuevo modus vivendi en la región. UN ووفد بلدي يحيي الشجاعة وروح التوفيق والتفاؤل التي أسفرت عن إصدار مقترحات ﻷسلوب جديد للمعايشة في المنطقة.
    El retorno de la democracia ha brindado esperanza renovada, oportunidades y optimismo al pueblo de Haití. UN وأعادت عودة الديمقراطية من جديد اﻷمل والفرص والتفاؤل إلى شعب هايتي.
    Tras un largo aislamiento del resto de la comunidad internacional, el pueblo de Sudáfrica puede mirar ahora hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Este gran logro será para siempre una fuente de inspiración y optimismo para todos nosotros, pues muestra que todas las formas de racismo están inevitablemente condenadas a la extinción. UN إن هذا اﻹنجاز الكبير سيظل مصدر إلهام وتفاؤل لنا جميعا بأن صيرورة كل أشكال العنصرية حتما إلى زوال.
    Concluyo mi declaración con esta expresión de esperanza y optimismo. UN وأختتم بياني بهذه النبرة من اﻷمل والتفاؤل.
    Esta nueva visión del desarrollo infundió esperanzas y optimismo en millones de desempleados y personas afectadas por la pobreza en todo el mundo. UN وهــذه الرؤية الجـــديدة للتنمية غرست اﻷمل والتفاؤل في قلوب الملايين من العاطلين عن العمل والمنكوبين بالفقر في طول العالم وعرضه.
    En este sentido, lo que ha seguido al colapso de los talibanes es más bien causa de esperanza y optimismo. UN وفي هذا السياق، فإن ما حدث في أعقاب انهيار طالبان، هو سبب يدعو للأمل والتفاؤل.
    El colapso de este movimiento antipopular, nos confirió esperanza y optimismo en cuanto al restablecimiento de la sociedad afgana. UN وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني.
    Esto es indicio de un nuevo interés y optimismo dentro de este importante grupo de la población, en lo que se refiere a la política nacional. UN فهو يوحي بتجدد الاهتمام والتفاؤل فيما يتعلق بالسياسيات الوطنية في تلك المنطقة الانتخابية الهامة.
    Existe ahora una creciente sensación de esperanza y optimismo entre nuestro pueblo. UN ويسود الآن شعور متنام بالأمل والتفاؤل بين أبناء شعبنا.
    Se percibe un sentimiento de esperanza y optimismo en cuanto a que el país está avanzando en la dirección correcta. UN وثمة إحساس بالأمل والتفاؤل بأن البلد يسير الآن في الاتجاه الصحيح.
    Por otro lado, surgió un nuevo sentir de esperanza y optimismo. UN وفي الوقت نفسه، ســاد شعور جديد بالأمل والتفاؤل.
    El desempeño personal del Secretario General Kofi Annan trajo esperanza y optimismo a los corazones de los ciudadanos de todo el mundo. UN إن الأداء الشخصي للأمين العام كوفي عنان أدخل الأمل والتفاؤل إلى قلوب المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    Sra. Presidenta: Quisiera concluir con una nota de esperanza y optimismo. UN وأود أن أختتم بياني بشيء من الأمل والتفاؤل.
    Los haitianos pueden mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN ويمكن للهايتيين أن يتطلعوا الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Los compromisos contraídos en Copenhague han sido fuente de gran esperanza y optimismo, en particular para los países en desarrollo. UN وكانت الالتزامات التي عقدت في كوبنهاغن مصدر أمل وتفاؤل عظيمين، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    Casi todos los ugandeses han aceptado este reto con esperanza y optimismo. UN وقد قبل معظم اﻷوغنديين هذا التحدي بأمل وتفاؤل.
    Los frutos de estos esfuerzos ya pueden apreciarse y nos permiten avizorar con esperanza y optimismo un nuevo siglo de paz y desarrollo para todo el género humano. UN وقد أضحت ثمار جهودهما واضحة جاعلة من الممكن أن ننظر إلى اﻷمام بأمل وتفاؤل صوب قرن جديد يعمه السلام والتنمية لصالح الجنس البشري بأسره.
    Estas políticas han dado buenos dividendos políticos, económicos y sociales, que nos han permitido mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN وكان لهذه السياسات عوائد سياسية واقتصادية واجتماعية طيبة ومكنتنا من النظر إلى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Hemos acogido con esperanza y optimismo las nuevas iniciativas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN لقد تقبلنا بأمل وتفاؤل المبادرات الجديدة التي تقدم بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Tenemos que dar la imagen de positivismo y optimismo. Open Subtitles نحن يجب أن نظهر الإيجابية و التفاؤل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus