"y ordenación de los recursos hídricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة المياه
        
    • وإدارة الموارد المائية
        
    • موارد المياه وإدارتها
        
    • وإدارة موارد المياه
        
    • وإدارة مصادر المياه
        
    • وادارة المياه
        
    Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenación de los recursos hídricos. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Ministerio de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y ordenación de los recursos hídricos de Austria UN وزارة الزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه النمساوية وكالة والون للتصدير
    Austria, Ministerio de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y ordenación de los recursos hídricos UN وزارة الزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه النمساوية
    En el estudio también se recomendaron directrices y estrategias para el aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos transfronterizos. UN وأوصى أيضا في هذه الدراسة بمبادئ توجيهة واستراتيجة تتعلق بتنمية وإدارة الموارد المائية عبر الحدود.
    Los expertos palestinos en planificación y ordenación de los recursos hídricos necesitan asistencia en las esferas de la política, la legislación y la gestión. UN ويحتاج الخبراء الفنيون الفلسطينيون في مجال تخطيط موارد المياه وإدارتها إلى المساعدة في ميدان السياسة العامة والتشريعات والاستراتيجيات اﻹدارية المائية.
    La autoridad de la administración estatal competente en materia de agricultura, silvicultura y ordenación de los recursos hídricos determinará mediante una normativa general que la empresa agrícola es una profesión única y principal y mantendrá un registro de las personas que se dediquen a ella. UN وتقوم السلطة المختصة بالزراعة والحراجة وإدارة المياه في الإدارة الحكومية بتعريف المشاريع التجارية الزراعية عن طريق قانون عام بوصفها مهنة وحيدة ورئيسية، كما تحتفظ بسجل لهؤلاء الأشخاص.
    Agradecería una explicación de la afirmación de que, debido a una política de contratación restrictiva aplicada por motivos de ahorro en el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y ordenación de los recursos hídricos, es difícil aumentar la proporción de mujeres en puestos directivos. UN وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على تعليل للبيان القائل إن ثمة سياسة تعيين تقييدية نُفِّذت لأسباب متعلقة بتوفير التكاليف في الوزارة الاتحادية للزراعة، والحراجة والبيئة وإدارة المياه جعلت من الصعب زيادة نسبة النساء اللائي يشغلن المناصب الإدارية.
    Agricultura, silvicultura y ordenación de los recursos hídricos UN الزراعة والغابات وإدارة المياه
    El Banco Mundial ha ayudado a dirigir diferentes programas con arreglo a las cuales un país ha podido beneficiarse de la experiencia de otros en materia de prevención de conflictos y desarrollo comunitario, sistemas de catastro y derechos de propiedad, fortalecimiento de la inversión y del entorno empresarial y ordenación de los recursos hídricos y el medio ambiente. UN كما ساعد البنك في بدء عدد من البرامج الرائدة التي يمكن فيها لبلد أن يستفيد من خبرة بلدان أخرى في مجالات منع نشوب الصراعات وتنمية المجتمعات المحلية، وأنظمة السجلات العقارية وحقوق الملكية، وتعزيز الاستثمار وبيئة الأعمال، وإدارة المياه والبيئة.
    :: Desertificación y ordenación de los recursos hídricos UN :: التصحر وإدارة المياه
    Los discursos de apertura fueron pronunciados por el Ministro de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y ordenación de los recursos hídricos de Austria, Josef Proeli; el Secretario General de Relaciones Exteriores de Austria, Johannes Kyrie; el Director General del PNUMA, Klaus Topfler; y el Secretario de Energía de Uganda, Paul Mubiru. UN وألقى كلمات الافتتاح كل من وزير الزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه الاتحادية في النمسا جوزيف برويل؛ وأمين عام الشؤون الخارجية النمساوي، يوهانيس كيري؛ والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، كلاوس تويفر؛ ومفوض الطاقة الأوغندي، بول موبيرو.
    Por medio del Programa de análisis socioeconómico y de género, en 2004 se organizó un taller de capacitación de instructores en colaboración con el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y ordenación de los recursos hídricos y Natura Balkanika. UN من خلال برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي والجنساني، عُقدت في عام 2004، حلقة عمل لتدريب المدربين بالتعاون مع وزارة الزراعة والغابات وإدارة المياه وناتورا بالكانيكا.
    101. El Ministerio de Agricultura, Silvicultura y ordenación de los recursos hídricos anunció en 2010 una convocatoria para subvencionar proyectos y, tras haber pasado el procedimiento de examen de las propuestas, se seleccionaron 12 asociaciones para recibir los fondos de estímulo. UN 101- وقامت وزارة الزراعة والغابات وإدارة المياه في عام 2010 بالإعلان عن فتح مسابقة، وقد تمّ بعد تطبيق الإجراءات اللازمة اختيار 12 جمعية مؤهلة لتلقي مبالغ تحفيزية.
    Las propuestas políticas desarrolladas se presentaron en última instancia ante el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y ordenación de los recursos hídricos de Austria y más tarde se incorporaron en el informe presentado por el Gobierno a la Conferencia. UN وقُدم ما أُعد من مقترحات متعلقة بالسياسات، في نهاية المطاف، إلى الوزارة الاتحادية للزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه في النمسا وأُدرجت لاحقاً في الورقة التي قدمتها الحكومة إسهاماً منها في المؤتمر.
    25. La Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (INWEH) es una red interdisciplinaria y mundial cada vez más amplia de expertos en contaminación de aguas y ordenación de los recursos hídricos, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, órganos de las Naciones Unidas y otros órganos multilaterales, y empresas del sector privado. UN 25- الشركة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة الأمم المتحدة شبكة عالمية متعددة التخصصات آخذة في التوسع تضم خبراء في تلوث وإدارة المياه ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية وهيئات تابعة للأمم المتحدة وهيئات أخرى متعددة الأطراف وشركات من القطاع الخاص.
    8. Subraya que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de la inversión en tecnologías de riego y ordenación de los recursos hídricos apropiadas y en pequeña escala a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; UN 8 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية ضروري للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛
    En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y ordenación de los recursos hídricos. UN ففي قيرغيزستان، أُسست شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي التابع لوزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية.
    En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y ordenación de los recursos hídricos. UN ففي قيرغيزستان، أسس المشروع شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي في إطار وزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية.
    Por otra parte, pese a la importancia de la mujer para la protección y el aprovechamiento del medio ambiente, su participación en la planificación y ordenación de los recursos hídricos dista de ser satisfactoria. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من أهمية المرأة في حماية البيئة والتنمية، فإن مشاركتها في تخطيط وإدارة الموارد المائية أبعد ما تكون عن المستوى المطلوب.
    Actividades de investigación y experimentales sobre indicadores pertinentes en materia de aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos. UN البحث واﻷنشطة النموذجية المتعلقة بالمؤشرات ذات الصلة بتنمية موارد المياه وإدارتها.
    ii) Aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para desarrollar y aplicar planes integrados de aprovechamiento de los recursos hídricos que comprendan la distribución y ordenación de los recursos hídricos, la conservación y rehabilitación de las cuencas, la protección de las aguas subterráneas, la toma de conciencia pública y la supervisión de la calidad del agua. UN `٢` تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك تخصيص وإدارة موارد المياه وحفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور، ومراقبة جودة المياه.
    12. El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que, habida cuenta de la persistencia de las repercusiones de la crisis energética y del calentamiento mundial, la utilización de la energía nuclear para la generación de electricidad y sus aplicaciones en materia de salud, alimentación, agricultura y ordenación de los recursos hídricos irá en aumento. UN 12 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إنه بالنظر إلى أن أثر أزمة الطاقة والاحتباس الحراري لا يزال مستمراً فإن استخدام الطاقة النووية في مجال الطاقة وفي مجال التطبيقات المتعلقة بالصحة والغذاء والزراعة وإدارة مصادر المياه سوف يزيد.
    En el Instituto de Meteorología y ordenación de los recursos hídricos, el Centro de Recepción y Procesamiento de los Datos recibidos por Satélite se encarga de las investigaciones y aplicaciones de la información recibida por satélite en la meteorología, la hidrología, la oceanología, la agricultura y la protección del medio ambiente. UN وفي معهد اﻷرصاد الجوية وادارة المياه ، يجري مركز استقبال وتجهيز البيانات الساتلية بحوثا وتطبيقــات عن المعلومــات الساتليــة لفائدة اﻷرصاد الجوية وعلم المياه وعلم المحيطات والزراعة وحماية البيئة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus