"y organismos de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة في
        
    • والوكالات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ووكاﻻت أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في
        
    • وهيئات اﻷمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في
        
    El UNICEF hace suyo plenamente este enfoque y está cooperando activamente con los gobiernos, donantes y organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de enfoques sectoriales y programas de desarrollo de sectores en 18 países en todo el mundo. UN وتتبنى اليونيسيف هذا النُهج على نحو تام وتتعاون بنشاط مع الحكومات والمانحين ووكالات الأمم المتحدة في تطبيق النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية في 18 بلدا في أنحاء العالم.
    El Representante Especial Adjunto desempeñará la función de Coordinador Residente en Haití y como tal se cerciorará de que los programas y actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas en Haití cumplen el mandato de la MINUSTAH. UN وسيعمل نائب الممثل الخاص أيضا بصفته منسقا مقيما في هايتي، ويكفل توجيه برامج وأنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في هايتي نحو تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    a) Proporcionar una amplia gama de servicios de información a la CESPAO y a las otras oficinas y organismos de las Naciones Unidas en el Líbano; UN (أ) توفير طائفة واسعة من الخدمات الإعلامية للإسكوا وغيرها من المكاتب والوكالات التابعة للأمم المتحدة في لبنان؛
    63. Myanmar ha cooperado siempre con los programas y organismos de las Naciones Unidas en sus actividades operacionales para el desarrollo, a las cuales asigna la mayor importancia. UN ٦٣ - وذكر أن ميانمار قد تعاونت بصفة دائمة مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة في ميدان أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية، وهي تعلق عليها أكبر قدر من اﻷهمية.
    Su desempeño como facilitadoras de las actividades de integración de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en las subregiones no es satisfactorio. UN كما أنها تتسم بالضعف في أداء دورها كمراكز لتيسير أنشطة التكامل التي تنفذها مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية.
    El informe ofrece también información actualizada sobre la situación en materia de seguridad y las actividades humanitarias y de desarrollo llevadas a cabo por los programas y organismos de las Naciones Unidas en el país. UN ويعرض التقرير أيضا ما استجد من تطورات بشأن الحالة الأمنية في الصومال والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج ووكالات الأمم المتحدة في الصومال.
    La Asociación deberá seguir colaborando con organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN 15 - ينبغي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أن تواصل تعاونها مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في ميدان تخفيف حدة الفقر.
    219. Timor-Leste también han contado con un gran apoyo de organizaciones internacionales y no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organismos de las Naciones Unidas en su tarea de difusión de la información sobre instrumentos de derechos humanos. UN 219- وحظيت تيمور - ليشتي أيضاً بدعم كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات المجتمعية ووكالات الأمم المتحدة في مجال نشر المعلومات بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    Como resultado de estas reuniones, los organismos de las Naciones Unidas han venido prestando un apoyo activo al Grupo de trabajo regional sobre seguridad alimentaria y nutrición, que fue creado por organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas en el marco del procedimiento de llamamientos unificados para África Occidental. UN وكنتيجة لهذه الاجتماعات، تقدم وكالات الأمم المتحدة الدعم النشط للفريق العامل الإقليمي المعني بالأمن الغذائي والتغذية الذي أنشأته المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في إطار عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا.
    :: En relación con la labor realizada por diversos organismos en los Grandes Lagos, Oxfam lideró un grupo de organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas en la elaboración de un manual de prácticas recomendadas para operaciones humanitarias y dirigió la sección referida al agua y los servicios sanitarios. UN :: في إطار متابعة عمل الوكالات في منطقة البحيرات الكبرى، ترأست أكسفام مجموعة من المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة لوضع دليل للممارسة الجيدة للعمليات الإنسانية وقادت القسم المعني بالمياه والمرافق الصحية.
    Otras oficinas y organismos de las Naciones Unidas en Gigiri UN أخرى مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى في غيغيري
    Sin embargo, en algunos países los equipos no incluían a representantes de todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el lugar de destino. UN إلا أنها لم تكن تتضمن، في بعض البلدان، ممثلين لجميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في مركز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus