El Comité se compone de funcionarios superiores de todos los ministerios y organismos nacionales pertinentes y está presidido por el Primer Ministro. | UN | وتتكون اللجنة من مسؤولين كبار من جميع اﻹدارات الحكومية والوكالات الوطنية المعنية، ويرأسها رئيس الوزراء. |
Además, muchos institutos de crédito internacionales y organismos nacionales de financiación del desarrollo han establecido directrices o reglas de la contratación pública para la contratación financiada con fondos suyos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد وضع العديد من مؤسسات الإقراض الدولية والوكالات الوطنية لتمويل التنمية مبادئ توجيهية أو قواعد تنظّم عملية الاشتراء بأموال مقدّمة من جانبها. |
Número de países receptores y organismos nacionales que utilizan los productos estadísticos de la ONUDI y los servicios conexos de capacitación y asesoramiento. | UN | :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المستفيدة التي تستخدم ما تقدّمه اليونيدو من منتجات وتدريب وخدمات استشارية إحصائية. |
Objetivo para 2004-2005: 5 gobiernos y organismos nacionales que aplican planes de gestión integrada de las cuencas hidrográficas | UN | الهدف للفترة 2004-2005: 5 حكومات ووكالات وطنية تقوم بالتنفيذ |
Estamos cooperando también con diversas organizaciones y organismos nacionales, regionales e internacionales en la protección de nuestros recursos nacionales y en la prevención de su deterioro. | UN | وتعمل، بالتعاون مع عدد من المنظمات والهيئات الوطنية والإقليمية والدولية، على حماية مواردنا الطبيعية من التدهور. |
Destacó la creación de comisiones y organismos nacionales, así como la designación de comisionados con miras a proteger a los grupos vulnerables y el goce de sus derechos. | UN | ولاحظت أنه تم إنشاء لجان وهيئات وطنية وتعيين مفوضين لحماية الفئات الضعيفة وأن هذه الفئات تتمتع بحقوقها. |
Porcentaje de participantes procedentes de agencias de cooperación técnica y organismos nacionales conexos** | UN | النسبة المئوية للمشاركين من وكالات التعاون التقني والسلطات الوطنية المتصلة بها** |
Número de países receptores y organismos nacionales que utilizan los productos estadísticos de la ONUDI y los servicios conexos de capacitación y asesoramiento. | UN | :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المستفيدة التي تستخدم ما تقدّمه اليونيدو من منتجات وتدريب وخدمات استشارية إحصائية. |
:: Número de países receptores y organismos nacionales que utiliza los productos estadísticos de la ONUDI y los servicios conexos de capacitación y asesoramiento. | UN | :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المتلقّية التي تستفيد من منتجات اليونيدو الإحصائية وخدماتها التدريبية والاستشارية. |
República Dominicana Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras proporcionadas por el FMI y organismos nacionales. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى اﻷرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي والوكالات الوطنية. |
Fuente: CEPAL, sobre la base de información proporcionada por el FMI y organismos nacionales. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى المعلومات المقدمة من صندوق النقد الدولي والوكالات الوطنية. |
La financiación mediante donaciones se utiliza para promover políticas ambientales y entre las fuentes que aportan este tipo de financiación figuran el FMAM, organismos internacionales y bilaterales, fundaciones y organismos nacionales y locales. | UN | ويستخدم تمويل الهبات لتعزيز السياسات البيئية وتشتمل المصادر على مرفق البيئة العالمية، والوكالات الدولية والثنائية، والمؤسسات والوكالات الوطنية والمحلية. |
resolución 1373 (2001) Además del grupo consultivo, se ha creado un grupo de trabajo interministerial para formular medidas prácticas e intensificar la coordinación entre las autoridades y organismos nacionales pertinentes con el fin de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | أنشئ، علاوة على الفريق الاستشاري، فريق عامل مشترك بين الوزارات لزيادة تطوير التدابير العملية وتعزيز التنسيق بين السلطات والوكالات الوطنية المختصة في النرويج بغية مكافحة الإرهاب الدولي. |
F. Instituciones y organismos nacionales encargados de garantizar el respeto de los derechos humanos 88 - 94 28 | UN | المؤسسات والوكالات الوطنية المنوطة بمسؤولية ضمان الاحترام لحقوق الانسان واو- |
F. Instituciones y organismos nacionales encargados de garantizar | UN | واو - المؤسسات والوكالات الوطنية المنوطة بمسؤولية |
Objetivo para 2004-2005: 5 gobiernos y organismos nacionales que aplican planes de gestión integrada de las cuencas hidrográficas | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 5 حكومات ووكالات وطنية تقوم بالتنفيذ |
Los representantes del Consejo de Competencia participaron en muchos seminarios y conferencias internacionales organizados por diversas organizaciones internacionales y organismos nacionales de competencia. | UN | كما شارك ممثلون لمجلس المنافسة في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية عدة نظمتها منظمات دولية ووكالات وطنية شتى معنية بالمنافسة. |
4. Otras instituciones y organismos nacionales con competencias conexas | UN | 4- مؤسسات ووكالات وطنية أخرى باختصاصات ذات صلة |
Asimismo, habría que crear oficinas de coordinación que estableciesen contactos con los ministerios y organismos nacionales encargados de las cuestiones financieras, monetarias y comerciales. | UN | ومن المتعين أيضا أن تُنشأ مكاتب تنسيقية من أجل الاضطلاع بالاتصالات اللازمة مع الوزارات والهيئات الوطنية المعنية بالمسائل المالية والنقدية والتجارية. |
El Relator Especial hace un llamado a las autoridades y organismos nacionales e internacionales encargados de promover la igualdad de género y las que se ocupan de los derechos de la niñez, que presten particular atención a las niñas y adolescentes indígenas alrededor del mundo. | UN | ويناشد المقرر الخاص السلطات والهيئات الوطنية والدولية المكلفة بتشجيع المساواة بين الجنسين وتلك المعنية بحقوق الطفل أن تولي عناية خاصة للفتيات والمراهقات من السكان الأصليين في مختلف أنحاء العالم. |
El país tiene una legislación nacional de amplio alcance, así como juntas y organismos nacionales y locales de gestión de desastres, dotados de suficientes recursos financieros y humanos. | UN | ولدى البلد تشريعات محلية شاملة ومجالس وهيئات وطنية ومحلية معنية بإدارة الكوارث، وهي تمتلك ما يكفي من موارد مالية وبشرية. |
Porcentaje de participantes procedentes de agencias de cooperación técnica y organismos nacionales conexos** | UN | النسبة المئوية للمشاركين من وكالات التعاون التقني والسلطات الوطنية المتصلة بها** |
El Gobierno húngaro estableció un Comité Interministerial contra la Droga en 1991, en el que los representantes de 18 ministerios y organismos nacionales deciden la estrategia contra la droga y coordinan su aplicación. | UN | لقد أنشأت الحكومة الهنغارية لجنة مخدرات وزارية في عام ١٩٩١، يتخذ فيهــــا ممثلو ١٨ وزارة ووكالة وطنية قرارات بشأن استراتيجيتنا للمخدرات وتنسيق تنفيذها. |
(En el anexo 1 figuran los protocolos de cooperación entre el Consejo Supremo de la Mujer y organismos nacionales y extranjeros.) | UN | (يتضمن المرفق رقم (1) بيان ببروتوكولات التعاون بين " المجلس " وجهات محلية وأجنبية) |
Proteger los derechos del niño es responsabilidad de todos y, en ese sentido, el Gobierno de los Estados Unidos está ejerciendo su defensa en colaboración con una serie de organizaciones no gubernamentales y organismos nacionales. | UN | وحماية حقوق الأطفال مسؤولية الجميع، ومن هذا المنطلق، تعمل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية كمدافعة عن هذه الحقوق في شراكة مع عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية. |