"y organismos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوكالات الإقليمية
        
    • والهيئات الإقليمية
        
    • أو الوكالات الإقليمية
        
    • والوكاﻻت اﻻقليمية
        
    • ووكالات إقليمية
        
    • والوكاﻻت المحلية
        
    • القانوني والهيئات الاقليمية
        
    • اﻹقليمية والوكاﻻت
        
    • ومع الهيئات الإقليمية
        
    :: Acuerdos de apoyo mutuo operacional y logístico con organizaciones y organismos regionales UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية وسوقية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    :: Acuerdos de apoyo mutuo operacional y logístico con organizaciones y organismos regionales UN :: وضع ترتيبات دعم تنفيذية ولوجستية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    V. Relación entre el Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales UN خامسا الصلة بين مجلس الأمن والترتيبات والوكالات الإقليمية
    Por ello, hace todo lo posible, en coordinación con numerosos países y organismos regionales e internacionales, para luchar contra el terrorismo y los terroristas. UN وتبذل سورية كل جهودها بالتنسيق مع عدد كبير من دول العالم والهيئات الإقليمية والدولية لمواجهة الإرهاب والإرهابيين.
    Además, se mantendrá permanentemente informado al Consejo de las actividades que hayan emprendido o estén estudiando los acuerdos y organismos regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما يجب إطلاع المجلس أولا بأول على الأنشطة المضطلع بها أو المتوخى الاضطلاع بها من جانب التنظيمات أو الوكالات الإقليمية لحفظ السلام والأمن الدوليين.
    A ese respecto, el Comité toma nota del éxito de la cooperación entre las Naciones Unidas y diversos acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالتعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من التنظيمات والوكالات الإقليمية.
    Además, en esa cooperación deben tenerse en cuenta los instrumentos y mecanismos en vigor de los acuerdos y organismos regionales de que se trate. UN كما يجب أن يُراعي هذا التعاون الصكوك والآليات القائمة المعمول بها في كل من التنظيمات والوكالات الإقليمية المعنية.
    Es alentador ver que el apoyo al Registro mediante arreglos y organismos regionales ha seguido aumentando. UN ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية.
    A ese respecto, el Comité toma nota de la cooperación que vienen manteniendo con éxito las Naciones Unidas y varios acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالتعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من التنظيمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A ese respecto, el Comité toma nota de la cooperación que vienen manteniendo con éxito las Naciones Unidas y varios acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من الترتيبات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Relaciones con los acuerdos y organismos regionales UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    Como se ha indicado, el Capítulo VIII de la Carta define una relación especial entre el Consejo y los acuerdos y organismos regionales. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    La coherencia de las políticas era importante para las organizaciones y organismos regionales e internacionales. UN كما أن اتساق السياسات من الأمور التي تنسجم مع ما تقوم به المنظمات والوكالات الإقليمية والدولية.
    Habría que alentar la utilización de acuerdos y organismos regionales a la luz del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب التشجيع على استخدام الترتيبات والوكالات الإقليمية في ضوء الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    En ese sentido, reiteramos nuestro apoyo a las acciones que se vienen realizando en materia migratoria por parte de las autoridades nacionales y organismos regionales correspondientes, orientadas a armonizar y homologar políticas, legislaciones, procedimientos y sistemas de información. UN ونكرر، في هذا الصدد، دعمنا للاجراءات التي تتخذها السلطات الوطنية والهيئات الإقليمية ذات الصلة في مجال التنقل، والرامية إلى التوفيق بين السياسات والتشريعات واﻹجراءات ونظم المعلومات والموافقة عليها.
    Los miembros de la Comunidad del África Oriental son conscientes de que sólo cooperando con las organizaciones y organismos regionales y mundiales podrán resolverse a escala mundial los problemas económicos, políticos, humanitarios, sociales y de seguridad. UN وأضاف أن أعضاء جماعة شرق أفريقيا يدركون أنهم لا يستطيعون حل المشاكل الاقتصادية والسياسية والإنسانية والاجتماعية والأمنية على المستوى العالمي إلا بالتعاون مع المنظمات والهيئات الإقليمية والعالمية.
    El Plan de Aplicación de Johannesburgo insiste en las actividades a nivel regional y subregional a través de las comisiones regionales y demás instituciones y organismos regionales y subregionales, y encomienda una serie de funciones a las comisiones regionales. UN وتؤكد خطة تنفيذ جوهانسبرغ على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    El Capítulo VIII de la Carta contiene los principios fundamentales que orientan la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, mientras que el Artículo 53 reconoce que los acuerdos y organismos regionales pueden ser utilizados, si a ello hubiere lugar, para aplicar medidas coercitivas bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ويتضمن الفصل الثامن من الميثاق المبادئ الأساسية التي يسترشد بها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، في حين أن المادة 53 من الميثاق تسلّم بأن الترتيبات أو الوكالات الإقليمية يمكن أن تُستخدَم عند الاقتضاء في تدابير الإنفاذ المتخذة في إطار سلطة مجلس الأمن.
    :: Acuerdos de apoyo mutuo operacional y logístico con organizaciones y organismos regionales UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية ولوجيستية مشتركة مع أربع منظمات ووكالات إقليمية
    a) Promover los vínculos y la cooperación entre las organizaciones regionales e internacionales tales como la ISO, la OMC, la ILAC, la FAI, la Organización Internacional de Metrología Legal (OIML) y organismos regionales e internacionales de normalización y acreditación para facilitar la formación de redes, la promoción del reconocimiento mutuo de certificados y la armonización de normas; UN (أ) تعزيز الصلات والتعاون بين المنظمات الاقليمية والدولية مثل المنظمة الدولية لتوحيد المواصفات (الايزو) ومنظمة التجارة العالمية واللجنة الدولية لاعتماد المختبرات والمحفل الدولي لاعتماد هيئات اصدار شهادات النوعية والمنظمة الدولية للقياس القانوني والهيئات الاقليمية والدولية لتوحيد المواصفات واعتماد النوعية، من أجل تيسير التشبيك، وتعزيز الاعتراف المتبادل بالشهادات وتحقيق التساوق بين المعايير؛
    El Equipo sigue trabajando con el GAFI y organismos regionales análogos para dar a conocer el régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN 58 - ويواصل الفريق جهوده مع فرقة العمل ومع الهيئات الإقليمية التي تتبع أسلوب الفرقة المذكورة من أجل تعزيز الوعي بنظام جزاءات القاعدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus