"y organizaciones de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمات حقوق الإنسان
        
    • ومنظمات لحقوق الإنسان
        
    • والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان
        
    Los malos tratos físicos y mentales de los prisioneros y los detenidos han sido denunciados por órganos de las Naciones Unidas y organizaciones de derechos humanos. UN وشجبت هيئات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان سوء المعاملة البدنية والعقلية للمسجونين والمحتجزين.
    El Gobierno cooperará con la sociedad civil y organizaciones de derechos humanos para asegurar el cumplimiento efectivo de la ley. UN ولسوف تعمل الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان على كفالة فعالية تنفيذه.
    El Tribunal Internacional considera que en esos dos procesos se respetaron las garantías procesales consagradas en las normas internacionales reconocidas por los informes de la OSCE y organizaciones de derechos humanos. UN والمحكمة الدولية راضية عن كون محاكمتي هذين المتهمين احترمت المعايير الدولية لأصول المحاكمات حسبما أُقِرَّ به في تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات حقوق الإنسان.
    La UNMISS también documentó decenas de denuncias de amenazas contra defensores de los derechos humanos y organizaciones de derechos humanos locales. UN ووثقت البعثة أيضا عشرات التقارير عن تهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان المحلية.
    Se prohibieron los contactos con más de 60 instituciones extranjeras, incluidos medios de difusión y organizaciones de derechos humanos. UN وحُظر الاتصال بأكثر من 60 مؤسسة أجنبية، بما فيها منافذ إعلامية ومنظمات لحقوق الإنسان.
    Los alegatos del Dr. Brandt están causando un escándalo con gobiernos extranjeros... y organizaciones de derechos humanos que demandan una investigación. Open Subtitles إدعاءات الدّكتور براندت تخلق فضيحة مع الحكومة الأجنبية ومنظمات حقوق الإنسان تطلب التحقيق
    También celebró reuniones con asociaciones de medios de comunicación de Camboya y organizaciones de derechos humanos para ayudarles a preparar las observaciones sobre el proyecto de subdecreto de prensa. UN وعقد المكتب أيضا اجتماعات مع رابطات وسائط الإعلام الكمبودية ومنظمات حقوق الإنسان لمساعدتها على إعداد تعليقات على مشروع المرسوم الفرعي الخاص بالصحافة.
    :: Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Algunos gobiernos y organizaciones de derechos humanos continuaron pidiendo al Gobierno de Nigeria que entregara al ex Presidente Charles Taylor al Tribunal Supremo de Sierra Leona. UN 8 - وظلت بعض الحكومات ومنظمات حقوق الإنسان تطالب حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية بتسليم الرئيس السابق شارل تيلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    :: Asesoramiento a asociaciones de profesionales del derecho, grupos de la sociedad civil y organizaciones de derechos humanos sobre el seguimiento de los procesos judiciales y la presentación de información pública al respecto UN :: إسداء المشورة إلى الرابطات القانونية وجماعات المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان بشأن رصد العمليات القضائية والإبلاغ العام عنها
    Contamos con una red muy fuerte de organizaciones no gubernamentales, grupos de personas con VIH y organizaciones de derechos humanos trabajando por las poblaciones más vulnerables, implementando programas efectivos para la prevención del VIH, y se ha tomado especial interés en la lucha contra la estigmatización y la discriminación. UN ولدينا شبكة قوية جدا من المنظمات غير الحكومية، ومنظمات حقوق الإنسان والناس المصابين بالإيدز تعمل مع أضعف السكان لتقديم برامج ناجعة للوقاية من الإيدز، وتشارك في مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين به.
    Se dio a este número, que incluyó el informe inicial y el segundo informe periódico, la difusión más amplia posible entre funcionarios públicos, comités parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones de mujeres y organizaciones de derechos humanos. UN وقد وُزِّع هذا العدد، مرفقاً بالتقريرين الأول والثاني، على أوسع نطاق ممكن، شمل المسؤولين الحكوميين واللجان البرلمانية وهيئات المجتمع المدني، بخاصة المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.
    Asesoramiento a asociaciones de profesionales del derecho, grupos de la sociedad civil y organizaciones de derechos humanos sobre el seguimiento de los procesos judiciales y la presentación de información pública al respecto UN إسداء المشورة إلى الرابطات القانونية وجماعات المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان بشأن رصد العمليات القضائية والإبلاغ العام عنها
    :: Al menos cinco reuniones con las partes interesadas, el Gobierno de Burundi y organizaciones de derechos humanos para examinar el establecimiento de un centro de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya archivos y una base de datos sobre las infracciones cometidas UN :: عقد ما لا يقل عن خمسة اجتماعات مع أصحاب المصلحة المعنيين وحكومة بوروندي ومنظمات حقوق الإنسان بشأن إنشاء مركز لتوثيق المصالحة الوطنية، يضم المحفوظات المتعلقة بالانتهاكات وقاعدة بيانات خاصة بها
    El Comité realizó sendas misiones a Ammán y la Franja de Gaza para entrevistar a víctimas y testigos, funcionarios públicos y organizaciones de derechos humanos. UN واضطلعت اللجنة ببعثتين ميدانيتين، إلى عمان وقطاع غزة، لإجراء مقابلات مع الضحايا والشهود والمسؤولين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان.
    Además, todas las asociaciones y organizaciones de derechos humanos realizaban talleres y cursos de capacitación y difundían información y sensibilizaban al público acerca de cuestiones de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد جميع الرابطات ومنظمات حقوق الإنسان حلقات عمل ودورات تدريبية وتنشر المعلومات وتزيد الوعي بمسائل حقوق الإنسان.
    El empleador goza de algunos derechos que ciertas personas con pocos escrúpulos han explotado, algo que algunos Estados y organizaciones de derechos humanos han utilizado como excusa para injerirse en los asuntos internos de los Estados. UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    El empleador goza de algunos derechos que ciertas personas con pocos escrúpulos han explotado, algo que algunos Estados y organizaciones de derechos humanos han utilizado como excusa para injerirse en los asuntos internos de los Estados. UN ويتمتع صاحب العمل بحقوق أساء بعض عديمي الضمير استخدامها واتخذتها بعض الدول ومنظمات حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    Esa política se está aplicando después de un intenso proceso de planificación que incluyó consultas abiertas con centenares de miembros de la comunidad beduina, autoridades locales, ONG y organizaciones de derechos humanos. UN وتُنفذ هذه السياسة وفق عملية تخطيط موسعة شملت مشاورات مفتوحة للجميع مع المئات من أفراد المجتمع المحلي البدوي والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق الإنسان.
    35. La Asociación para la defensa de los pueblos amenazados informó sobre la represión violenta de dos manifestaciones de denuncia de las elecciones presidenciales, organizadas por partidos políticos y organizaciones de derechos humanos en abril de 2009. UN 35- وأبلغت جمعية الشعوب المهددة أن أحزاباً سياسية ومنظمات لحقوق الإنسان نظمت في نيسان/أبريل 2009، تظاهرتين تنددان بالانتخابات الرئاسية لعام 2009، وأنه تم إخمادهما بالعنف.
    El Ministerio de Derechos Humanos se encargó de divulgar y enviar a todas las asociaciones y organizaciones de derechos humanos la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y las directrices y recomendaciones formuladas tras el examen de los informes periódicos 12º y 13º. UN وسهرت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان على نشر وإرسال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتوجيهات والتوصيات المستخلصة من دراسة التقريرين الثاني عشر والثالث عشر، إلى جميع الجمعيات والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus