"y organizaciones de la sociedad civil en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمات المجتمع المدني في
        
    • ومنظمات المجتمع المدني على
        
    • ومنظمات المجتمع المدني فيما
        
    La Oficina presta asistencia asimismo a legisladores y organizaciones de la sociedad civil en el examen de la legislación sobre la condición jurídica de la persona. UN كما تقدم المفوضية المساعدة للمشرعين ومنظمات المجتمع المدني في استعراض قانون الأحوال الشخصية.
    La UNMIS también publicó siete folletos de divulgación sobre tratados internacionales de derechos humanos para distribuirlos a instituciones oficiales y organizaciones de la sociedad civil en distintas partes del país. UN كما نشرت بعثة الأمم المتحدة في السودان سبعة كتيبات ترويجية عن معاهدات حقوق الإنسان الدولية لتوزيعها على المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء البلد.
    Se han celebrado 169 reuniones con autoridades y organizaciones de la sociedad civil en Darfur meridional, Darfur septentrional y Darfur occidental para tratar el cumplimiento del Acuerdo de Paz de Darfur UN عقد 169 اجتماعا مع السلطات ومنظمات المجتمع المدني في جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Fomento de la capacidad de importantes instituciones de gobernanza del sector público y organizaciones de la sociedad civil en algunos países que han superado conflictos UN بناء قدرات مؤسسات الحوكمة العامة الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني في نخبة من البلدان الخارجة من صراعات
    Las oficinas del UNICEF en los países fomentan la participación de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos del niño. UN ١٠٦ - وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    A mediados de junio de 2005, el Relator Especial se reunió nuevamente con funcionarios de organismos de las Naciones Unidas, representantes de los Estados Miembros, incluido Myanmar, y organizaciones de la sociedad civil en relación con su mandato. UN 9 - وفي منتصف حزيران/يونيه 2005، عقد المقرر الخاص اجتماعات أخرى مع مسؤولي وكالات الأمم المتحدة، وممثلي الدول الأعضاء، بما في ذلك ميانمار، ومنظمات المجتمع المدني فيما يتصل بولايته.
    Alianzas entre el gobierno y organizaciones de la sociedad civil en situaciones posteriores a conflictos UN إقامة شراكة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في حالات ما بعد الصراع
    - Ha aumentado la participación de ONG y organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la Convención UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    Estamos colaborando también con diversas empresas, fundaciones filantrópicas y organizaciones de la sociedad civil en una gama cada vez más amplia de proyectos de colaboración en distintos países. UN 25 - ونحن نعمل أيضا مع مؤسسات الأعمال والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني في طائفة لا تنفك تتزايد من مشاريع الشراكة على الصعيد القطري.
    El UNICEF promovió los objetivos relativos al VIH/SIDA entre los encargados de adoptar decisiones y apoyó actividades de formulación de políticas y creación de capacidad dirigidas a organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil en más de 80 países. UN وشرعت اليونيسيف في القيام بالدعوة في أوساط صانعي القرار ومنحت دعمها لأنشطة وضع السياسات وبناء القدرات لفائدة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أكثر من 80 من البلدان.
    Participación limitada de ONG y organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis debido a continuos desacuerdos entre sus firmantes, lo que limita el ámbito de la participación de la sociedad civil UN تعزى المشاركة المحدودة للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي إلى الخلاف المستمر بين الموقعين على الاتفاق الشيء الذي ضيّق المجال على مشاركة المجتمع المدني
    En este sentido, reiteramos nuestro apoyo a organizaciones nacionales y regionales y organizaciones de la sociedad civil en sus campañas públicas de concientización en torno al combate del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي هذا الصدد نكرر دعمنا لحملات توعية الجمهور التي تقوم بها المنظمات الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    4. El Estado ha colaborado con las organizaciones de mujeres y organizaciones de la sociedad civil en programas de concienciación y culturización. UN 4- تعاونت الدولة مع المنظمات النسوية ومنظمات المجتمع المدني في برامج التوعية والتثقيف.
    Han participado en reuniones regionales y subregionales sobre la mutilación genital femenina distintas instituciones nacionales, tales como ministerios, parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil en África y en Europa. UN وشاركت أجهزة وطنية ووزارات معنية وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا وأوروبا في اجتماعات إقليمية ودون إقليمية عالجت موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Bajo la presidencia del Instituto de la Juventud de Portugal, esta Comisión es responsable de la coordinación de las actividades nacionales llevadas a cabo por instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil en relación con el Año. UN وتتولى اللجنة، برئاسة المعهد البرتغالي للشباب، مسؤولية تنسيق الأنشطة الوطنية التي تقوم بها المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني في ما يتصل بالسنة.
    Los ministerios del Gobierno siguen trabajando en estrecha colaboración con ONG y organizaciones de la sociedad civil en la promoción de cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva. UN وتواصل وزارات الحكومة العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز قضايا الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se reunió también con distintas autoridades nacionales, asociados de las Naciones Unidas, misiones diplomáticas y organizaciones de la sociedad civil en Burundi y Kenya. UN واجتمع المجلس أيضاً مع مختلف السلطات الوطنية، وشركاء الأمم المتحدة، والبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني في بوروندي وكينيا.
    La UNMISS organizó 5 foros y talleres en pro de la paz en los que participaron 229 miembros de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil en los estados de Equatoria Central, Unity y el Alto Nilo UN ونظمت خمسة منتديات للسلام وحلقات عمل لما مجموعه 229 عضوا من أعضاء الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ولايات وسط الاستوائية وأعالي النيل والوحدة
    También participó en una mesa redonda con las comunidades religiosas y organizaciones de la sociedad civil en la República de Moldova y llevó a cabo una visita sobre el terreno a la región de Transnistria. UN وشارك أيضا في اجتماع مائدة مستديرة حضرته الطوائف الدينية ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية مولدوفا، واضطلع بزيارة ميدانية لمنطقة ترانسنيستريان.
    El Administrador, reflejando todo el ímpetu de la reforma de las Naciones Unidas, está decidido a forjar alianzas más estrechas y sustantivas con actores internacionales y multilaterales clave, como el Banco Mundial y la Unión Europea, así como con actores no estatales y organizaciones de la sociedad civil en los casos en que su función resulte fundamental. UN ويلتزم مدير البرنامج، وهو يعكس كامل زخم إصلاح الأمم المتحدة، بإقامة شراكات أوثق وأهم مع الجهات الفاعلة الدولية والمتعددة الأطراف الرئيسية كالبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، ومع الجهات الفاعلة من غير الدول ومنظمات المجتمع المدني في الحالات التي يكون فيها دورها حيويا.
    Las oficinas del UNICEF en los países fomentan la participación de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos del niño. UN ٣١١ - وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El Comité observa que ya se reúne con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil en relación con cada informe que examina y que, en aras de la transparencia, publica todas las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil que recibe en su sitio web, salvo cuando hay temor de represalias. UN وتلاحظ اللجنة أنها تجتمع بالفعل مع كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بكل تقرير تنظر فيه، وتعمل، من باب الشفافية، على أن تتيح للجمهور جميع المساهمات الواردة من منظمات المجتمع المدني على موقعها الشبكي، باستثناء الحالات التي يخشى فيها حدوث أعمال انتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus