"y organizaciones de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات النسائية
        
    • ومنظمات نسائية
        
    • ومنظمات المرأة
        
    • ومنظمات النساء
        
    • ومن المنظمات النسائية
        
    • والمنظمات النسوية
        
    • ومنظمات نساء
        
    Además, otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres también tratan de ayudar mediante el apoyo de los grupos de presión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحاول المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية اﻷخرى أيضا المساعدة من خلال دعم مجموعات الضغط.
    112 Asociaciones de mujeres y organizaciones de mujeres en la República Federal de Alemania UN ٢١١ الرابطات النسائية والمنظمات النسائية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Los nuevos paradigmas sin duda han sido creados desde la sociedad civil, y muy particularmente desde el movimiento y organizaciones de mujeres. UN 491 - لا شك في أن الأنماط الجديدة قد نبعت من المجتمع المدني، وبوجه أخص من الحركة والمنظمات النسائية.
    Estos informes o dictámenes de experta son producidos por la CONAPREVI y organizaciones de mujeres especializadas. UN وتقوم هيئة التنسيق الوطنية ومنظمات نسائية متخصصة بإنتاج هذه التقارير أو آراء الخبراء.
    Los programas de sensibilización respecto del género que ofrecen actualmente el Estado y organizaciones de mujeres están concebidos con la esperanza de contrarrestar esas ideas. UN وتأمل برامج زيادة الشعور بنوع الجنس التي تقدمها الدولة ومنظمات المرأة بأن تقاوم هذه التصورات.
    En virtud del componente de recuperación local del Programa se brindará a los grupos y organizaciones de mujeres la oportunidad de presentar propuestas. UN ويتيح عنصر التجديد المحلي من البرنامج فرصا للمجموعات والمنظمات النسائية للتقدم بمقترحات للنظر فيها.
    Para seguir esas recomendaciones se establecieron comités de alto nivel, que contaron con el apoyo de instituciones nacionales y organizaciones de mujeres. UN ولمتابعة هذه التوصيات أنشئت لجان رفيعة المستوى تعتمد على دعم من مؤسسات وطنية والمنظمات النسائية.
    En el taller, de tres días de duración, participaron representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, iglesias, organizaciones comunitarias y organizaciones de mujeres. UN وقد شارك في حلقة العمل التي كانت مدتها ثلاثة أيام ممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمنظمات المجتمعية والمنظمات النسائية.
    El Consejo Alemán de la Mujer es una asociación que aglutina a más de 50 asociaciones y organizaciones de mujeres activas en el ámbito federal. UN والمجلس النسائي الألماني رابطة تضم ما يزيد عن خمسين من الرابطات والمنظمات النسائية ذات النشاط الاتحادي.
    Esta investigación se presentó ante distintas autoridades del sistema de justicia, en especial el Ministro de Gobernación, así como a los medios de comunicación y organizaciones de mujeres. UN وقد عرض هذا البحث على مختلف سلطات النظام القضائي، وبخاصة وزير الداخلية، وكذلك وسائط الإعلام والمنظمات النسائية.
    Sociedad civil, comunidades religiosas, consejos de notables y organizaciones de mujeres UN المجتمع المدني والطوائف الدينية ومؤسسة الباشنغنتهي والمنظمات النسائية
    La Comisión coopera con otras entidades, entre las que se incluyen órganos del gobierno, organizaciones voluntarias y organizaciones de mujeres. UN واللجنة على اتصال ببضعة كيانات أخرى، منها الهيئات الحكومية والمنظمات التطوعية والمنظمات النسائية.
    Deben establecerse mecanismos para institucionalizar las consultas con grupos y organizaciones de mujeres. UN وينبغي وضع آليات لمأسسة المشاورات مع الجماعات والمنظمات النسائية.
    Creación de una red que sirva de espacio de encuentro e intercambio para las asociaciones y organizaciones de mujeres de los pequeños Estados de Europa UN إنشاء شبكة تكون بمثابة فضاء للقاء والتبادل بين الربطات والمنظمات النسائية للدول الأوروبية الصغيرة
    Estos movimientos forman la base económica que permite a organizaciones populares tales como sindicatos y organizaciones de mujeres, que también luchan por erradicar la pobreza, obtener la influencia económica necesaria para hacer oír sus opiniones. UN وهي تشكل القاعدة الاقتصادية التي تعطي المنظمات الشعبية مثل النقابات العمالية والمنظمات النسائية التي هي نفسها تسعى وراء القضاء على الفقر، الثقل الاقتصادي الكفيل بسماع اﻵخرين لوجهات نظرها.
    Está integrado por 10 a 15 miembros que representan a diversos grupos de espectadores y oyentes, en particular asociaciones de padres, grupos de defensa del consumidor y organizaciones de mujeres. UN ويمثل أعضاؤها المتراوح عددهم بين 10 و 15 طائفة متنوعة من فئات المستمعين والمشاهدين، ومن ضمنهم الآباء والجماعات المدافعة عن المستهلكين والمنظمات النسائية.
    La inauguración se celebró ante un público de altos cargos y organizaciones de mujeres y señaló el principio de una nueva colaboración entre las mujeres y el Gobierno. UN وقد أعلن بدء المبادرة أمام جمع من كبار موظفي الخدمة المدنية والمنظمات النسائية وكانت إيذانا ببدء شراكة جديدة بين المرأة والحكومة.
    Se da a la participación política de la mujer un papel decisivo y un espacio fundamental en varios órganos interesados en su protección: en primer lugar los sindicatos y organizaciones de mujeres. UN هناك دور حاسم ومجال عمل أساسي تعطى للمشاركة السياسية للمرأة من جانب عدة هيئات من هيئات حماية المصالح ، وعلى رأسها نقابات العمال والمنظمات النسائية.
    Tanto en El Aaiún como en Tinduf, mi Representante Especial se reunió con grupos y organizaciones de mujeres dedicadas a actividades de desarrollo o a esferas conexas. UN وفي العيون وفي تندوف، قام ممثلي الخاص بزيارة جماعات ومنظمات نسائية تنشط في مجال التنمية أو ميادين ذات صلة بها، أو اجتمع معها.
    Representantes de departamentos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales de mujeres y organizaciones de mujeres de base comunitaria. UN ممثلو الدوائر الحكومية ومنظمات المرأة غير الحكومية ومنظمات المرأة الأهلية.
    :: Organización de cinco seminarios sobre el sector de la justicia destinados a funcionarios y organizaciones de mujeres y jóvenes, en los que se examinará la forma de obtener más medios para denunciar abusos y obtener justicia para mujeres y niños UN :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال
    Por ejemplo, numerosas activistas y organizaciones de mujeres participan en los diversos debates y hacen propuestas en las deliberaciones relativas a la posibilidad de reservar cierto número de escaños del Parlamento Nacional para las mujeres. UN فعلى سبيل المثال تشارك الكثير من النساء الحركيات ومن المنظمات النسائية في شتى المناقشات وتطرح مختلف المقترحات في الحوار الدائر بشأن قصر عدد معين من المقاعد في البرلمان الوطني على المرأة.
    En el ámbito de la concesión de préstamos a asociaciones y organizaciones de mujeres para la iniciación o fortalecimiento de actividades UN في إطار تقديم القروض للجمعيات والمنظمات النسوية بغرض استحداث وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل
    La cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres indígenas que trabajan para mejorar la situación de las mujeres indígenas deberá tener carácter prioritario. UN كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus