"y organizaciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات في
        
    • والمنظمات على
        
    • ومنظمات في
        
    • ومنظمة في
        
    • والمنظمات أثناء
        
    • والمنظمات العاملة في
        
    • والمنظمات بشأن
        
    Apoyo a asociaciones y organizaciones en su esfuerzo dirigido a fomentar el acceso de las mujeres a los procesos de toma de decisiones. UN دعم الجمعيات والمنظمات في الجهود التي تبذلها لتشجيع وصول المرأة إلى عمليات صنع القرارات.
    El PNUMA colaboró estrechamente con el Ministerio de Medio Ambiente y realizó consultas con muchos expertos y organizaciones en el Pakistán para preparar el informe. UN وقد عمل اليونيب بشكل وثيق مع وزارة البيئة وتشاور مع العديد من الخبراء والمنظمات في باكستان لتجميع التقرير.
    Participación de asociaciones y organizaciones en los procedimientos administrativos y judiciales. UN مشاركة الرابطات والمنظمات في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Agradecemos enormemente todas las medidas e iniciativas pertinentes adoptadas por diversos gobiernos y organizaciones en diferentes niveles. UN ونحن نقدر بالغ التقدير كل الخطوات والمبادرات ذات الصلة التي تتخذها شتى الحكومات والمنظمات على مختلف المستويات.
    Se puede suponer que, al menos en parte, esas sumas son producto de ahorros y colectas y que se remiten para ayudar a personas y organizaciones en el país de origen de esas personas. UN ويمكن افتراض أن أجزاء، على الأقل، من هذه الأموال، هي نقود تم ادخارها وجمعها، وهي تُرسل كمساعدة إلى أشخاص ومنظمات في البلد الذي توجد فيه الجذور العرقية لهؤلاء الأشخاص.
    Tiene miembros en casi 70 países y mantiene relaciones con 1.500 personas y organizaciones en todo el mundo a través de su rama militante, la Red de Hermandad Femenina Mundial, SIGNET. UN ولمنظمتنا أعضاء من قرابة 70 بلدا وهي تقيم علاقات مع قرابة 500 1 فرد ومنظمة في جميع أنحاء العالم من خلال ذراعها النشط، شبكة منظمة التآخي النسائية الدولية.
    Coopera con una serie de comités y organizaciones en revisión de normas, vigilancia de situaciones y asesoramiento. UN ويتعاون أيضا مع عدد من اللجان والمنظمات في تنقيح المعايير، ورصد الأوضاع وإسداء المشورة.
    :: Incorporar los resultados y recomendaciones de las iniciativas dirigidas por países, regiones y organizaciones en los informes del Secretario General UN :: إدراج النتائج والتوصيات الواردة في المبادرات التي تقودها البلدان والمناطق والمنظمات في تقارير الأمين العام
    En el anexo al informe del Secretario General figura una lista de los materiales que se han puesto a disposición de diversos particulares y organizaciones en Palau, incluidas instituciones docentes, organizaciones gubernamentales y emisoras radiofónicas particulares. UN ويتضمن مرفق تقرير اﻷمين العام قائمة بالمواد التي وزعت على مختلف اﻷفراد والمنظمات في بالاو، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والهيئات الحكومية واﻷفراد ومحطات اﻹذاعة.
    70. Recientemente, se han establecido diversas instituciones y organizaciones en los centros urbanos más importantes para ocuparse de la violencia contra las mujeres y niños. UN ٠٧ - وقد أنشئ مؤخرا عدد من المؤسسات والمنظمات في المناطق الحضرية الكبرى لمعالجة العنف ضد المرأة واﻷطفال.
    Se necesita con urgencia una racionalización más cabal de la distribución de funciones y recursos entre estas entidades y organizaciones en lo relativo al apoyo que prestan al Nuevo Programa. C. Otras organizaciones en el sistema de las UN وهناك حاجة ملحﱠة إلى مزيد من الترشيد في توزيع المهام والموارد فيما بين هذه الكيانات والمنظمات في دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El empleo en las zonas urbanas, por edad, y organizaciones en las UN 7-2 العمل في المناطق الحضرية حسب السن، والمنظمات في المناطق الريفية
    Objetivos específicos: Fomento de la capacidad de las comunidades y organizaciones en la zona del proyecto para participar en el proceso de desarrollo socioeconómico a nivel local, mejorar las oportunidades productivas y de empleo y aumentar los ingresos UN تقوم المجتمعات المحلية والمنظمات في منطقة المشروع بتطوير قدراتها للمشاركة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية، وتحسين فرصها في الإنتاج والعمل وزيادة دخولها
    Junto con Alemania y Suecia, lanzó una iniciativa en 2006 con miras a garantizar un procedimiento justo y transparente para la inclusión de personas y organizaciones en las listas de los comités de sanciones y para la supresión de nombres de esas listas. UN وقد أطلقت مع ألمانيا والسويد مبادرة في عام 2006 تهدف إلى ضمان تطبيق تدبير منصف وشفاف لإدراج أسماء الأشخاص والمنظمات في قوائم الجزاءات ورفعها من القوائم.
    China pidió que participasen más países y organizaciones en las actividades futuras del sistema. UN وطلبت الصين أن يشارك المزيد من البلدان والمنظمات في أنشطة " إيغماس " مستقبلاً.
    Oficial de enlace de las convenciones en Nueva York, encargado de mantener un vínculo más estrecho con las delegaciones y organizaciones en la Sede de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN موظف اتصال للاتفاقيتين في نيويورك، مسؤول عن الحفاظ على روابط أوثق مع الوفود والمنظمات في مقر الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Observaciones de los Estados y organizaciones en la Sexta Comisión UN ثانيا - التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات في اللجنة السادسة
    En particular, hay que fortalecer las asociaciones entre gobiernos y organizaciones en los niveles comunitario, nacional y regional a fin de mejorar el acceso a la prevención, el tratamiento y la atención de todas las poblaciones, sin que importe su situación como inmigrante o residente. UN وبصورة خاصة، يجب تعزيز الشراكة بين الحكومات والمنظمات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية لتحسين الوصول إلى الوقاية والعلاج لجميع السكان الرحل، مهما كان مركز هجرتهم وإقامتهم.
    Mantenemos vínculos internacionales con grupos y organizaciones en los países de origen de nuestros clientes. UN وتربطنا علاقات دولية بجماعات ومنظمات في البلدان الأصلية لعملائنا.
    4. El número de miembros del Comité Especial ha aumentado en 2009 a 144 miembros, con la participación de 14 Estados y organizaciones en calidad de observadores durante el período de sesiones. UN 4 - واستطرد قائلا إن عضوية اللجنة الخاصة قد زادت في عام 2009 لتصل إلى 144 عضوا بمشاركة 14 دولة ومنظمة في الدورة بصفة مراقبين.
    presentadas voluntariamente por algunos gobiernos y organizaciones en el segundo período de sesiones de la Comisión; UN " ٢ - ترحب بالرسائل المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمقدمة طواعية من عدد من الحكومات والمنظمات أثناء الدورة الثانية للجنة)٢(؛
    Medida 10. Me propongo ampliar y fortalecer los vínculos entre mi Oficina y la oficina del Secretario General, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos y organizaciones en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos. UN الإجراء 10: أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Su cometido consiste en recibir e investigar las denuncias de particulares, grupos y organizaciones en relación con violaciones de los derechos humanos y otros abusos por parte de las autoridades. UN والغرض من إنشائها هو تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد والمجموعات والمنظمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال إساءة استعمال السلطة من جانب السلطات، والتوسط فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus