Apoyo a asociaciones y organizaciones en su esfuerzo dirigido a fomentar el acceso de las mujeres a los procesos de toma de decisiones. | UN | دعم الجمعيات والمنظمات في الجهود التي تبذلها لتشجيع وصول المرأة إلى عمليات صنع القرارات. |
El PNUMA colaboró estrechamente con el Ministerio de Medio Ambiente y realizó consultas con muchos expertos y organizaciones en el Pakistán para preparar el informe. | UN | وقد عمل اليونيب بشكل وثيق مع وزارة البيئة وتشاور مع العديد من الخبراء والمنظمات في باكستان لتجميع التقرير. |
Participación de asociaciones y organizaciones en los procedimientos administrativos y judiciales. | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات في الإجراءات الإدارية والقضائية. |
Agradecemos enormemente todas las medidas e iniciativas pertinentes adoptadas por diversos gobiernos y organizaciones en diferentes niveles. | UN | ونحن نقدر بالغ التقدير كل الخطوات والمبادرات ذات الصلة التي تتخذها شتى الحكومات والمنظمات على مختلف المستويات. |
Se puede suponer que, al menos en parte, esas sumas son producto de ahorros y colectas y que se remiten para ayudar a personas y organizaciones en el país de origen de esas personas. | UN | ويمكن افتراض أن أجزاء، على الأقل، من هذه الأموال، هي نقود تم ادخارها وجمعها، وهي تُرسل كمساعدة إلى أشخاص ومنظمات في البلد الذي توجد فيه الجذور العرقية لهؤلاء الأشخاص. |
Tiene miembros en casi 70 países y mantiene relaciones con 1.500 personas y organizaciones en todo el mundo a través de su rama militante, la Red de Hermandad Femenina Mundial, SIGNET. | UN | ولمنظمتنا أعضاء من قرابة 70 بلدا وهي تقيم علاقات مع قرابة 500 1 فرد ومنظمة في جميع أنحاء العالم من خلال ذراعها النشط، شبكة منظمة التآخي النسائية الدولية. |
Coopera con una serie de comités y organizaciones en revisión de normas, vigilancia de situaciones y asesoramiento. | UN | ويتعاون أيضا مع عدد من اللجان والمنظمات في تنقيح المعايير، ورصد الأوضاع وإسداء المشورة. |
:: Incorporar los resultados y recomendaciones de las iniciativas dirigidas por países, regiones y organizaciones en los informes del Secretario General | UN | :: إدراج النتائج والتوصيات الواردة في المبادرات التي تقودها البلدان والمناطق والمنظمات في تقارير الأمين العام |
En el anexo al informe del Secretario General figura una lista de los materiales que se han puesto a disposición de diversos particulares y organizaciones en Palau, incluidas instituciones docentes, organizaciones gubernamentales y emisoras radiofónicas particulares. | UN | ويتضمن مرفق تقرير اﻷمين العام قائمة بالمواد التي وزعت على مختلف اﻷفراد والمنظمات في بالاو، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والهيئات الحكومية واﻷفراد ومحطات اﻹذاعة. |
70. Recientemente, se han establecido diversas instituciones y organizaciones en los centros urbanos más importantes para ocuparse de la violencia contra las mujeres y niños. | UN | ٠٧ - وقد أنشئ مؤخرا عدد من المؤسسات والمنظمات في المناطق الحضرية الكبرى لمعالجة العنف ضد المرأة واﻷطفال. |
Se necesita con urgencia una racionalización más cabal de la distribución de funciones y recursos entre estas entidades y organizaciones en lo relativo al apoyo que prestan al Nuevo Programa. C. Otras organizaciones en el sistema de las | UN | وهناك حاجة ملحﱠة إلى مزيد من الترشيد في توزيع المهام والموارد فيما بين هذه الكيانات والمنظمات في دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
El empleo en las zonas urbanas, por edad, y organizaciones en las | UN | 7-2 العمل في المناطق الحضرية حسب السن، والمنظمات في المناطق الريفية |
Objetivos específicos: Fomento de la capacidad de las comunidades y organizaciones en la zona del proyecto para participar en el proceso de desarrollo socioeconómico a nivel local, mejorar las oportunidades productivas y de empleo y aumentar los ingresos | UN | تقوم المجتمعات المحلية والمنظمات في منطقة المشروع بتطوير قدراتها للمشاركة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية، وتحسين فرصها في الإنتاج والعمل وزيادة دخولها |
Junto con Alemania y Suecia, lanzó una iniciativa en 2006 con miras a garantizar un procedimiento justo y transparente para la inclusión de personas y organizaciones en las listas de los comités de sanciones y para la supresión de nombres de esas listas. | UN | وقد أطلقت مع ألمانيا والسويد مبادرة في عام 2006 تهدف إلى ضمان تطبيق تدبير منصف وشفاف لإدراج أسماء الأشخاص والمنظمات في قوائم الجزاءات ورفعها من القوائم. |
China pidió que participasen más países y organizaciones en las actividades futuras del sistema. | UN | وطلبت الصين أن يشارك المزيد من البلدان والمنظمات في أنشطة " إيغماس " مستقبلاً. |
Oficial de enlace de las convenciones en Nueva York, encargado de mantener un vínculo más estrecho con las delegaciones y organizaciones en la Sede de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | موظف اتصال للاتفاقيتين في نيويورك، مسؤول عن الحفاظ على روابط أوثق مع الوفود والمنظمات في مقر الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Observaciones de los Estados y organizaciones en la Sexta Comisión | UN | ثانيا - التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات في اللجنة السادسة |
En particular, hay que fortalecer las asociaciones entre gobiernos y organizaciones en los niveles comunitario, nacional y regional a fin de mejorar el acceso a la prevención, el tratamiento y la atención de todas las poblaciones, sin que importe su situación como inmigrante o residente. | UN | وبصورة خاصة، يجب تعزيز الشراكة بين الحكومات والمنظمات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية لتحسين الوصول إلى الوقاية والعلاج لجميع السكان الرحل، مهما كان مركز هجرتهم وإقامتهم. |
Mantenemos vínculos internacionales con grupos y organizaciones en los países de origen de nuestros clientes. | UN | وتربطنا علاقات دولية بجماعات ومنظمات في البلدان الأصلية لعملائنا. |
4. El número de miembros del Comité Especial ha aumentado en 2009 a 144 miembros, con la participación de 14 Estados y organizaciones en calidad de observadores durante el período de sesiones. | UN | 4 - واستطرد قائلا إن عضوية اللجنة الخاصة قد زادت في عام 2009 لتصل إلى 144 عضوا بمشاركة 14 دولة ومنظمة في الدورة بصفة مراقبين. |
presentadas voluntariamente por algunos gobiernos y organizaciones en el segundo período de sesiones de la Comisión; | UN | " ٢ - ترحب بالرسائل المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمقدمة طواعية من عدد من الحكومات والمنظمات أثناء الدورة الثانية للجنة)٢(؛ |
Medida 10. Me propongo ampliar y fortalecer los vínculos entre mi Oficina y la oficina del Secretario General, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos y organizaciones en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos. | UN | الإجراء 10: أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Su cometido consiste en recibir e investigar las denuncias de particulares, grupos y organizaciones en relación con violaciones de los derechos humanos y otros abusos por parte de las autoridades. | UN | والغرض من إنشائها هو تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد والمجموعات والمنظمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال إساءة استعمال السلطة من جانب السلطات، والتوسط فيها. |