"y organizaciones no gubernamentales de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • النسائية والمنظمات غير الحكومية
        
    El problema de la violencia en el hogar se aborda mediante un amplio proyecto de ley cuya ejecución será supervisada por varios ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ويجري التصدي للعنف المنزلي من خلال مشروع قانون يقوم برصد تنفيذه عدد من الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    También ha promovido la creación de una comisión intersectorial y multidisciplinaria integrada por representantes de diversas entidades, incluidos ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN كما قام بتشجيع إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات متعددة الاختصاصات تتكون من ممثلي مختلف الكيانات بما في ذلك الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Además de los programas transmitidos por los medios de información, se organizarán seminarios y conferencias a cargo de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وبالاضافة إلى تغطية وسائط الإعلام، ستضطلع أيضا الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات.
    También es necesario que esté familiarizado con las prácticas de gobierno en los planos nacional e internacional, y que tenga experiencia con los mecanismos y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ومن الضروري أن يكون مطلعا على شؤون مزاولة الحكم على الصعيدين الوطني والدولي، وأن تكون لديه خبرة باﻵليات والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    La Comisión está financiada íntegramente por el Gobierno, pero es independiente y habla en nombre de su amplia red de más de 500 representantes de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وتتلقى اللجنة الوطنية للمرأة تمويلها كاملا من الحكومة لكنها مستقلة وتتكلم باسم شبكتها الواسعة التي تضم أكثر من 500 ممثل من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    Reconociendo asimismo el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها،
    Chipre proporciona apoyo financiero a iniciativas de consolidación de la paz de mujeres y organizaciones no gubernamentales de mujeres a nivel local. UN 60 - وتقدم قبرص الدعم المالي للمبادرات النسائية المحلية لبناء السلام والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    b) Redes y organizaciones no gubernamentales de mujeres UN ب) الشبكات والمنظمات النسائية غير الحكومية
    También alienta al Estado parte a que continúe incrementando el apoyo a la reforma legislativa mediante la asociación y la colaboración con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Se facilitaron 5 talleres regionales y 1 nacional, así como 6 consultas sectoriales con el Ministerio de Género y Desarrollo, empresarias del sector privado, mujeres dirigentes tradicionales, miembros de la comunidad académica y organizaciones no gubernamentales de mujeres sobre la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de reforma constitucional. UN تم تيسير عقد 5 حلقات عمل إقليمية، وحلقة عمل وطنية واحدة، فضلا عن 6 مشاورات قطاعية مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، وسيدات الأعمال من القطاع الخاص، والزعيمات التقليديات، والأكاديميين، والمنظمات النسائية غير الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية الإصلاح الدستوري.
    Se celebraron 4 cursos prácticos en 4 condados con el Ministerio de Género y Desarrollo, los ministerios competentes y organizaciones no gubernamentales de mujeres para apoyar la puesta en práctica de las recomendaciones del informe sobre el estudio de género y descentralización que tenían en cuenta las cuestiones de género UN عقدت أربع حلقات عمل في أربع مقاطعات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والوزارات التنفيذية والمنظمات النسائية غير الحكومية لدعم تفعيل التوصيات المراعية للمنظور الجنساني الواردة في تقرير دراسة المنظور الجنساني واللامركزية
    c) Seguir aumentando su apoyo al proceso de reforma legislativa mediante alianzas y lazos de colaboración con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN (ج) الاستمرار في زيادة دعم الإصلاح القانوني عن طريق الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين والمحليين، والمحامين والقضاة والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    42. El Comité recomienda al Estado parte que preste más apoyo a las reformas legislativas en consonancia con sus principios constitucionales de no discriminación y con sus obligaciones internacionales, formando asociaciones y colaborando con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من دعمها لإصلاح القوانين وفقاً لمبادئها الدستورية المتصلة بعدم التمييز وعملاً بالتزاماتها الدولية وذلك من خلال الشراكات والتعاون مع القادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para mejorar su reforma legislativa mediante alianzas y colaboración con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ويرجى الإشارة أيضاً إلى الجهود المبذولة لتعزيز إصلاح القانون من خلال الشراكة مع رجال الدين وقادة المجتمعات والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية والتعاون معها.
    En 1992 el UNIFEM formuló el programa de cuestiones de género de la Comunidad, que consistía en un proyecto amplio destinado a la incorporación de una estrategia de género mediante la capacitación en materia de análisis de las cuestiones de género del personal de los ministerios intergubernamentales, mecanismos nacionales y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وأعد الصندوق برنامج منظور نوع الجنس للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٩٢، وهو مشروع شامل يهدف إلى إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية بتقديم التدريب على تحليل منظور نوع الجنس إلى الموظفين العاملين في الوزارات الحكومية واﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    - La capacitación de los líderes de los partidos políticos, personalidades influyentes, miembros de las asociaciones y organizaciones no gubernamentales de mujeres y del público en general en relación con la ley de cuotas; UN - تدريب زعماء الأحزاب السياسية، وقادة الرأي، وأعضاء الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية وعامة الجمهور في مجال قانون الحصص؛
    Varios Estados Miembros, entre los que figuran Armenia, Azerbaiyán, Bélgica y Egipto, han organizado conferencias dirigidas a los gobiernos, interlocutores no estatales y organizaciones no gubernamentales de mujeres para examinar la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, o han prestado apoyo a dichas conferencias. UN 269- وقام عدد من الدول الأعضاء، من بينها أذربيجان وأرمينيا وبلجيكا ومصر، بتنظيم أو دعم مؤتمرات لفائدة الحكومات والجهات من غير الدول والمنظمات غير الحكومية النسائية لمناقشة موضوع منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Reafirmando el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Informó que el Gobierno asignaba especial importancia a las organizaciones y organizaciones no gubernamentales de mujeres, para las que había promulgado una ley por la que se aseguraba el apoyo a sus actividades y la financiación de éstas. UN وأفادت أن الحكومة أولت أهمية خاصة للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية وسنت من أجلها قانونا يكفل الدعم لها والتمويل ﻷنشطتها.
    Reiterando el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الدور الهام الذي تلعبه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus