"y organizaciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنظمات التي
        
    • والمنظمات الذين
        
    • ومنظمات أخرى
        
    • والمؤسسات التي
        
    • والمنظمات أن
        
    • والمنظمات ذات
        
    • والمنظمات العاملة
        
    • والمنظمات اﻷخرى التي
        
    • والمنظمات تقديم
        
    • والمنظمات عن
        
    • والمنظمات المشتركة
        
    Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. UN وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق.
    Países y organizaciones que respondieron al cuestionario UN البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان
    Para 2011 la atención se centra en crear las instituciones y organizaciones que apoyan y sostienen la fuerza. UN وينصبّ التركيز في عام 2011 على إعطاء أدوار عملية للمؤسسات والمنظمات التي تدعم القوات وتتعهّدها.
    También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. UN ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين.
    Países visitados y representantes de gobiernos y organizaciones que fueron entrevistados UN البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات الذين تمت مقابلتهم
    Pedimos a los países y organizaciones que los retienen que cumplan con el derecho internacional, den pruebas de sentimientos humanitarios y les dejen volver a casa. UN وإننا ندعو البلدان والمنظمات التي تحتجزهم إلى الالتزام بالقانون الدولي، وإبداء الحساسية اﻹنسانية وإعادتهم إلى وطنهم.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer a todos los países y organizaciones que participaron en esas operaciones. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات.
    Para concluir esta presentación, los patrocinadores desean expresar su gratitud a todos los países y organizaciones que han brindado asistencia de emergencia a Djibouti. UN أخيرا، يود مقدما مشروع القرار أن يشكرا جميع البلدان والمنظمات التي قدمت مساعدة طارئة إلى جيبوتي.
    Expresando su gratitud a los gobiernos y organizaciones que recomendaron nombres de organizaciones y expertos para la lista preliminar, UN واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية،
    En este contexto, queremos hacer llegar nuestra gratitud y nuestro reconocimiento a todos los países y organizaciones que han brindado generosa asistencia al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي قدمت، متكرمة، المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Expresando su gratitud a los gobiernos y organizaciones que recomendaron nombres de organizaciones y expertos para la lista, UN واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة،
    También rindo homenaje a los gobiernos y organizaciones que contribuyeron tan generosamente con el Plan de Acción. UN كما أتوجه بتحية تقدير إلى الحكومات والمنظمات التي أسهمت إسهاما سخيا في خطة العمل.
    Estamos muy agradecidos a todos los países y organizaciones que han prestado asistencia técnica y humanitaria. UN ونحن ممتنون كل الامتنان لجميع البلدان والمنظمات التي قدمت لنا المساعدات التقنية واﻹنسانية.
    En este contexto, queremos expresar nuestra gratitud a todos los Estados y organizaciones que suministran ayuda al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي تقوم بتقديم المساعدات للشعب الفلسطيني.
    El Alto Comisionado también agradece a los gobiernos y organizaciones que han apoyado a la Operación facilitando los servicios de personal calificado. UN ويعرب المفوض السامي عن امتنانه أيضاً للحكومات والمنظمات التي أيدت العملية بالموظفين المؤهلين.
    Los representantes de los Estados y organizaciones que tengan la calidad de observadores podrán también hacer declaraciones en esos dos días. UN وستُتاح لممثلي الدول والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب الفرصة لﻹدلاء ببيانات في هذا الوقت.
    Rendimos tributo a todos aquellos individuos y organizaciones que, a lo largo de esos años, se han comprometido en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ونحن نشيد بجميع هؤلاء اﻷفراد والمنظمات التي على مدى كل هذه السنوات التزمت بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Todos los países y organizaciones que tienen un papel que desempeñar formarán parte de la conferencia internacional. UN وجميع البلدان والمنظمات التي لها دور تقوم به سوف تشترك في المؤتمر الدولي.
    En nombre del Ecuador agradezco a los Estados y organizaciones que han aportado y anunciado su contribución para esta causa. UN وباسم إكوادور، أشكر الدول والمنظمات التي ساهمت في هذه القضية أو تعهدت بالمساهمة فيها.
    En primer lugar, me gustaría felicitar muy sinceramente a las personas y organizaciones que hoy han recibido el Premio de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN أولا، أود أن أعـرب عن أخلص تهانينا للأفراد والمنظمات الذين تلقـوا اليوم جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    El UNITAR también se propone establecer vínculos con otros institutos y organizaciones que participan en actividades de capacitación y de fomento de la capacidad en esa subregión africana. UN ويزمع اليونيتار أيضا إقامة صلات مع معاهد ومنظمات أخرى تعمل في مجال التدريب وبناء القدرات للمنطقة الأفريقية دون الإقليمية.
    Lista de países y organizaciones que respondieron a la solicitud de información UN قائمة البلدان والمؤسسات التي ردت على طلب المعلومات
    En este texto se pide a los Estados y organizaciones que hagan de las personas el objetivo principal del desarrollo, y que sostengan el respeto de los derechos humanos como principio unificador de todas las naciones. UN وفي هذا النص، يطلب التقرير إلى الدول والمنظمات أن تضع الناس في محور عملية التنمية وأن تدعم احترام حقوق اﻹنسان باعتباره مبدأ يوحد بين جميع اﻷمم.
    El Grupo agradecería ciertamente de las aportaciones de los países y organizaciones que compartan nuestra idea. UN وما من شك في أن الفريق سيستفيد من مساهمات البلدان والمنظمات ذات التوجه المماثل.
    El informe del seminario contiene numerosas recomendaciones que deberían ser útiles para los gobiernos y organizaciones que trabajan con los desplazados internos. UN ويحوي تقرير الحلقة العديد من التوصيات التي ينبغي أن تفيد الحكومات والمنظمات العاملة مع المشردين داخليا.
    El Foro convino en trabajar en estrecha consulta con otros Estados y organizaciones que compartían esa posición. UN ووافق المنتدى على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول والمنظمات اﻷخرى التي لها موقف مشترك.
    Se ruega a los gobiernos y organizaciones que comuniquen a la Secretaría con suficiente antelación antes de la Conferencia los nombres y cargos de los miembros de sus delegaciones. UN ويُرجى من الحكومات والمنظمات تقديم أسماء أعضاء وفودها وألقابهم قبل فترة مناسبة من انعقاد المؤتمر.
    A nivel internacional, son numerosos los países y organizaciones que han expresado sus preocupaciones por los efectos del uso de armamentos y municiones con uranio empobrecido. UN وعلى الصعيد الدولي، أعرب العديد من البلدان والمنظمات عن شواغلها إزاء آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Acto seguido dio las gracias a algunos Estados y organizaciones que participaban por primera vez, así como a donantes y organismos de las Naciones Unidas. UN واستطرد متوجهاً بالشكر إلى الدول والمنظمات المشتركة الجديدة القليلة، وكذلك إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus