"y orientación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوجيه
        
    • والتوجيه
        
    • وتوجيهها
        
    • واتجاه
        
    • وبتوجيه منه
        
    • وإرشاد
        
    • ولتوجيه
        
    • وتوجهات
        
    • وتوجيهات من
        
    • وتوجيهاته
        
    • واﻹرشاد من
        
    • والتوجيهية
        
    • وتوجه السياسة
        
    • وتوجيههم في
        
    Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. UN وتعمل هذه اﻵلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر اﻷطراف وتكون مسؤولة أمامه.
    Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. UN وتعمل هذه اﻵلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر اﻷطراف وتكون مسؤولة أمامه.
    Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. UN وتعمل هذه اﻵلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر اﻷطراف وتكون مسؤولة أمامه.
    Informe sobre los medios de lograr y mantener una coherencia entre las actividades emprendidas fuera del marco del mecanismo financiero y orientación de la Conferencia de las Partes UN تقرير عن التماس وإبقاء الاتساق بين اﻷنشطة المضطلع بها خارج إطار اﻵلية المالية والتوجيه من مؤتمر اﻷطراف
    Esos actos fueron cometidos por terroristas fundamentalistas islámicos pertenecientes a organizaciones que reciben apoyo y orientación de algunos Estados de la región. UN وقد قام بارتكاب هذه الهجمات إرهابيون أصوليون إسلاميون مرتبطون بمنظمات تتلقى الدعم والتوجيه من بعض الدول في المنطقة.
    :: Facilitación del restablecimiento del sistema judicial en Bunia mediante la capacitación y orientación de la policía local UN :: تيسير إعادة إنشاء نظام قضائي في بونيا من خلال تدريب الشرطة المحلية وتوجيهها
    La naturaleza y orientación de los procesos interestatales y regionales, componente importante de algunos de estos cambios, han dado como resultado la formación de Estados nuevos, independientes, cada uno de los cuales ha elegido su propio camino independiente de desarrollo y tiene sus propios intereses. UN وقد أسفرت طبيعة واتجاه العمليات فيما بين الدول والعمليات اﻹقليمية، وهي عنصر مكون هام لبعض من هذه التغيرات، عن قيام دول مستقلة جديدة، اختارت كل منها مسارها المستقل للتنمية، ولديها مصالحها الخاصة.
    Al elaborar el modelo, el Grupo recibió asesoramiento y orientación de sus estadísticos y de expertos externos. UN ولدى تصميم النموذج اعتمد الفريق على مشورة وتوجيه إحصائييه وخبرائه الخارجيين.
    Las prerrogativas principales del Gobierno incluyen la armonización y orientación de las actividades de los ministerios y otros órganos subordinados. UN وتشمل الصلاحيات الرئيسية للحكومة تنسيق وتنظيم وتوجيه أنشطة الوزارات وغيرها من الهيئات التابعة لها.
    En Bangladesh, los funcionarios asistían al Instituto Central de Capacitación y orientación de Empleados Públicos. UN ففي بنغلاديش، حضر مسؤولون دروسا في معهد تدريب وتوجيه موظفي الخدمة المدنية.
    Como parte de la colaboración con los estados y provincias se realizaban actividades de capacitación y orientación de las contrapartes. UN وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء.
    Las prerrogativas principales del Gobierno incluyen la armonización y orientación de las actividades de los ministerios y otros órganos subordinados. UN وتشمل الصلاحيات الرئيسية للحكومة تنسيق وتنظيم وتوجيه أنشطة الوزارات وغيرها من الهيئات التابعة لها.
    Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. UN وتعمل هذه الآلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه.
    Sus conclusiones se aprovecharán para reforzar las funciones de supervisión y orientación de la Asamblea y del Consejo. UN وسيستفاد من الدروس المستخلصة لتعزيز الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس في مجالي الرقابة والتوجيه.
    Sus conclusiones se aprovecharán para reforzar las funciones de supervisión y orientación de la Asamblea y del Consejo. UN وسيستفاد من الدروس المستخلصة لتعزيز الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس في مجالي الرقابة والتوجيه.
    Además cuenta con el apoyo y orientación de un Consejo Consultivo, compuesto por connacionales que residen en el extranjero. UN ويحصل المعهد على الدعم والتوجيه من مجلس استشاري يتألف من مواطنين مكسيكيين مقيمين في الخارج.
    Función 3: Formulación, planificación y orientación de las políticas y estrategias institucionales UN المهمة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Función 3: Formulación, planificación y orientación de políticas y estrategias institucionales UN الوظيفة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    Por ejemplo, es habitual establecer un grupo de trabajo sobre un nuevo tema, antes de nombrar al Relator Especial, para que ayude a definir el ámbito y orientación de los trabajos. UN فعلى سبيل المثال، من المعتاد إنشاء فريق عامل لكل موضوع جديد قبل تعيين مقرر خاص له، للمساعدة على تحديد نطاق واتجاه العمل.
    El mecanismo mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ella. UN ستعمل اﻵلية العالمية تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه.
    Capacitación y orientación de las FARDC en apoyo de la reforma del sector de seguridad UN تدريب وإرشاد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لإصلاح قطاع الأمن
    86. La plataforma nacional es el mecanismo de que dispone un Estado Miembro para proporcionar coordinación y orientación de políticas y para establecer un consenso nacional respecto de las actividades encaminadas a reducir los riesgos de los desastres de carácter multisectorial e interdisciplinario entre todas las partes interesadas en el país. UN 86- ومنهاج العمل الوطني هو آلية في الدولة العضو للتنسيق ولتوجيه السياسات العامة ولإقامة توافق آراء وطني بشأن الجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتي تتسم بطبيعة متعددة القطاعات ومتعددة التخصصات وذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة في البلد.
    VI. Contexto y orientación de la labor del Grupo: la explotación de recursos, sus vínculos con el conflicto y la crisis humanitaria y económica UN سادسا - إطار وتوجهات عمل الفريق: استغلال الموارد وصلته بالصراع والأزمة الإنسانية والاقتصادية
    Tampoco se podía esperar que ACE conservase un duplicado de estos archivos en otros países, porque la oficina de ACE en Kuwait, aunque recibía apoyo y orientación de oficinas de otros países, funcionaba sobre todo de manera independiente. UN كذلك لم يكن من المتوقع أن تقوم الشركة باستنساخ هذه السجلات في بلدان أخرى لأن مكتبها في الكويت كان يعمل أساسا بشكل مستقل رغم ما كان يتلقاه من دعم وتوجيهات من المكاتب القائمة في بلدان أخرى.
    El Mecanismo funcionará bajo la [autoridad] [supervisión] y orientación de la Conferencia y se someterá a una evaluación periódica de su actuación y cumplimiento del presente mandato. UN وتعمل الآلية تحت [سلطة] [إشراف] المؤتمر وتوجيهاته وتخضع لتقييم دوري لأدائها وامتثالها لهذا الإطار المرجعي.
    El Administrador Auxiliar presentó el tema y pidió asesoramiento y orientación de la Junta Ejecutiva en relación con tres temas relativos al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM): la modalidad de financiación parcial; la evaluación externa del UNIFEM; y la estrategia y el plan de actividades del Fondo. UN ٢٣٣ - عرض معاون المدير البند، وذكر أنه تم التماس المشورة واﻹرشاد من المجلس التنفيذي بشأن ثلاث مسائل تتصل بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة: صيغة التمويل الجزئي؛ والتقييم الخارجي للصندوق؛ والاستراتيجية وخطة العمل للصندوق.
    La función de asesoramiento y orientación de la Oficina de Ética siguió ampliándose en 2010. UN 8 - وتواصل توسيع نطاق المهمة الاستشارية والتوجيهية لمكتب الأخلاقيات في عام 2010.
    PRECIOS REALES AL PRODUCTOR DE ALGUNOS PRODUCTOS BÁSICOS, y orientación de LAS UN أسعار المنتجين الحقيقية لنخبة من السلع اﻷساسية، وتوجه السياسة العامة
    Apoyo técnico y asesoramiento jurídico mediante reuniones trimestrales sobre la implantación del nuevo sistema de mantenimiento de registros, que se utilizará en 10 condados, y a través de la formación y orientación de funcionarios judiciales sobre la adopción y utilización de los sistemas de mantenimiento de registros UN تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة القانونية من خلال عقد اجتماعات فصلية عن تنفيذ الإجراءات الجديدة في مجال حفظ السجلات، المقرر أن يبدأ تطبيقها في 10 مقاطعات، ومن خلال تدريب موظفي المحاكم على تطبيق نظم حفظ السجلات وتوجيههم في هذا الصدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus