"y orientación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوجيه في
        
    • والإرشاد في
        
    • والتوجيه بشأن
        
    • والمشورة في
        
    • والتوجيه خلال
        
    • وتوجيهات في
        
    • وتقديم التوجيه فيما
        
    • والتوجيه فيما
        
    • وإسداء المشورة إليهم فيما
        
    • والتوجيه عن
        
    • والتوجيه لهذه الأفرقة في
        
    • وتوجيه في
        
    • والتوجيه بالنسبة
        
    Cursos 1968 Curso sobre Capacitación y orientación en Técnicas Educativas, organizado por la Oficina de Servicios para América Latina (OSAL), Bogotá, Colombia UN الدروس: درس عن التأهيل والتوجيه في التقنيات التربوية، نظمه مكتب الخدمات ﻷمريكا اللاتينية، بوغوتا، كولومبيا، ٨٦٩١
    La Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir eficazmente con su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات، لا ﻹنجاز ولايتها كمنسقة ﻷنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية وحسب، وإنما أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان.
    Mantener contactos periódicos con los componentes de información pública de las misiones y proporcionarles asistencia y orientación en la ejecución del plan operacional UN إقامة اتصال منتظم مع العناصر الإعلامية في البعثات وتقديم المساعدة والتوجيه في تنفيذ الخطة التشغيلية
    Los programas correspondientes incluyen formación y orientación en relación con las dotes de mando, a lo que suman oportunidades para establecer redes y un apoyo entre iguales. UN وتشتمل البرامج على توفير التدريب والإرشاد في مجال القيادة، وتقترن بإتاحة فرصٍ لربط شبكات من العلاقات ولمساندة الأقران.
    Prestar asesoramiento y orientación en materia de planificación de misiones sobre el terreno UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن مهــام التخطيط للبعثات الميدانية
    Atendiendo a esa preocupación, algunas provincias y municipios de Italia han comenzado a prestar asistencia y orientación en el hogar después del parto. UN وفي أعقاب هذا القلق، باشرت بعض المحافظات والبلديات اﻹيطالية بتوفير اﻹعانة والمشورة في البيوت في فترة ما بعد الولادة.
    También proporcionó asesoramiento y orientación en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad mediante reuniones periódicas del grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad. UN كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن.
    Auditoría de la gestión de políticas y orientación en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN مراجعة إدارة السياسات والتوجيه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    iv) Asesoramiento y orientación en materia de ética en 795 casos; UN ' 4` تقديم المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات في 759 قضية؛
    Como consecuencia de la falta de personal muchas misiones reciben un mínimo apoyo y orientación en el ámbito de los derechos humanos. UN ونتيجة لعدم كفاية الموظفين، فإن العديد من البعثات لا يتلقى سوى الحد الأدنى من الدعم والتوجيه في مجال حقوق الإنسان.
    Aumento de la conciencia ética mediante el incremento del número de solicitudes de asesoramiento y orientación en la materia UN تحسين التوعية بالأخلاقيات من خلال زيادة عدد طلبات المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات
    209. La Oficina de Gestión Administrativa ofrece apoyo y orientación en cuestiones administrativas, de gestión y jurídicas a un total de 230 lugares de destino sobre el terreno y a seis sedes. UN واو - خدمات التنظيم الاداري ٢٠٩ - يقدم مكتب التنظيم الاداري الدعم والتوجيه في مجال الادارة والشؤون القانونية الى ٢٣٠ مركزا من مراكز العمل وستة مقار لليونيسيف.
    10.2 Durante el período en estudio, el Ministerio de Educación estuvo consciente de que había que proporcionar oportunidades de instrucción y orientación en materia de opciones académicas. UN ١٠-٢ وخلال الفترة المستعرضة ظلت وزارة التربية مدركة لضرورة تقديم فرص للتعليم والتوجيه في مجال توفير فرص مهنية.
    La Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة التفاعل فيما بين الوكالات، لا لإنجاز ولايتها كمنسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية فحسب، بل لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان أيضا.
    En el curso de la labor de preparación del plan de acción resultó evidente que muchas personas no sabían adónde recurrir en busca de ayuda, consejo y orientación en caso de enfrentarse al problema de una forma u otra. UN وقد اتضح من خلال العمل في إعداد خطة العمل أن الكثيرين لا يعرفون أين يتجهون للحصول على العون والمشورة والإرشاد في حال تعرضهم لهذه المشكلة بأي صورة من الصور.
    Que los medios de comunicación deben colaborar en los programas de concienciación y orientación en la esfera de la prevención de la discapacidad, mirar por los derechos de los niños con discapacidad y concienciar a estos y a quienes se ocupan de su atención, de forma que se facilite su integración en la sociedad. UN إسهام وسائل الإعلام في برامج التوعية والإرشاد في مجال الوقاية من الإعاقة، والتبصير بحقوق الأطفال المعاقين، وتوعيتهم والقائمين على رعايتهم بما ييسر إدماجهم في المجتمع؛
    En ese sentido, hacemos hincapié en el importante papel de la Asamblea para ofrecer supervisión y orientación en esas cuestiones según lo dispone el Estatuto de Roma. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به الجمعية في توفير المراقبة والتوجيه بشأن المسائل المنصوص عليها في نظام روما الأساسي.
    Ese arraigado conflicto exige que se proporcione constantemente a las partes servicios de buenos oficios y mediación, así como asistencia y orientación en el proceso de paz. UN ويدعو هذا النزاع المتأصل بصورة عميقة إلى مواصلة تقديم المساعي الحميدة والوساطة للطرفين، فضلا عن المساعدة والمشورة في عمليات السلام.
    Los mediadores y sus equipos requieren apoyo en materia de análisis y orientación en las distintas etapas de un proceso de paz. UN 36 - يحتاج الوسطاء وأفرقتهم إلى الدعم التحليلي والتوجيه خلال مختلف مراحل عمليات السلام.
    La Oficina recibió 466 solicitudes de servicios, de ellas 353 se referían al asesoramiento y orientación en materia de ética. UN وقد تلقى المكتب 466 طلبا للحصول على الخدمات منها 353 طلبا للحصول على مشورة وتوجيهات في مجال الأخلاقيات.
    9. Reconoce la importancia de disponer de un sistema eficiente de elaboración de informes para utilizar mejor la información facilitada al Consejo y permitir a éste ejercer su función de coordinación y orientación en materia de políticas, y alienta a los órganos subsidiarios a que sigan las directrices sobre documentación aprobadas por la Asamblea General y el Consejo; UN " 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لرفع التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس استخداما أفضل للسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    481. Este programa entrega información y orientación en materias jurídicas y sociales. UN 481- يقدم البرنامج المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بكل المسائل القانونية والاجتماعية.
    vii) Se prestaría apoyo a los funcionarios directivos para que puedan aplicar eficazmente los principios de gestión de la actuación profesional ofreciéndoles capacitación y orientación en la elaboración de planes de trabajo e indicadores del rendimiento y en la supervisión y evaluación de la actuación profesional; UN ' ٧` تقديم الدعم للمديرين لمساعدتهم على تنفيذ مبادئ إدارة اﻷداء بصورة فعالة عن طريــق تدريبهـم وإسداء المشورة إليهم فيما يتعلق بوضع خطط العمل ومؤشرات اﻷداء وفي رصد وتقييم اﻷداء؛
    Además, organizaciones no gubernamentales proporcionaban asesoramiento y orientación en materia de prevención sexual en las escuelas. UN وبالاضافة الى ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتوفير المشورة والتوجيه عن الوقاية الجنسية في المدارس.
    El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del GNUD examinó periódicamente las propuestas de los equipos de los países y les ofreció asesoramiento y orientación en sus esfuerzos por establecer locales comunes y casas de las Naciones Unidas. UN ويستعرض الفريق الفرعي المعني بالأماكن والخدمات المشتركة والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بانتظام المقترحات المقدمة من الأفرقة القطرية ويقدم المشورة والتوجيه لهذه الأفرقة في جهودها الرامية إلى إقامة أماكن/دور مشتركة للأمم المتحدة.
    La MONUC colaborará estrechamente con el UNICEF para prestar apoyo logístico y contribuir al establecimiento de cuatro campamentos de tránsito y orientación en Kisangani, Goma y Bukavu. UN وستتعاون البعثة تعاونا وثيقا مع اليونيسيف على توفير الدعم في مجال النقل والإمداد، وعلى الإنشاء المزمع لأربعة مخيمات عبور وتوجيه في كيسنغاني وغوما وبوكافو.
    brindar información, apoyo y orientación en los esfuerzos por promover la igualdad y hacer frente a la discriminación UN :: تقديم المعلومات والدعم والتوجيه بالنسبة للجهود التي تُبذل من أجل تعزيز المساواة ومكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus