"y otra en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والآخر في
        
    • والأخرى في
        
    • وأخرى في
        
    • والثاني في
        
    • وآخر في
        
    • وواحد في
        
    • وواحدة في
        
    • ومرة في
        
    • ومرة واحدة في
        
    • و واحدة في
        
    • وقانون آخر في
        
    • ومتحدث باسم أقل
        
    • وثالثة في
        
    • وشبكة أخرى في
        
    El programa tendría una oficina en Beijing y otra en Bonn (Alemania), y se beneficiaría del apoyo regional ofrecido por unos 12 Estados. UN وسوف يكون للبرنامج مكتبان، أحدهما في بيجين والآخر في بون، ألمانيا، كما سيستفيد من دعم إقليمي توفره نحو 12 دولة.
    Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. UN ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا.
    En el próximo bienio el Comité se reunirá en dos ocasiones: una en 2012 y otra en 2013. UN وستجتمع اللجنة مرتين في فترة السنتين المقبلة: مرة في عام 2012 والأخرى في عام 2013.
    Actualmente se están instalando dos nuevas emisoras rurales en FM, una en Mongomo y otra en Evinayong. UN ويجري حالياً إنشاء محطتين ريفيتين للبث عبر مضمن التردد، واحدة في مونغومو، والأخرى في ايفينا يونغ.
    Extrañas figuras que parecían soldados salían de vuelta de la ciudad, hombres llevando una botella de vino bajo el brazo y otra en la mano. Open Subtitles أشكال غريبة والتي بدت مثل الجنود كانوا يشقّون طريقهم إلى خارج البلدة رجال يحملون زجاجة نبيذ تحت ذراعهم وأخرى في يدّهم
    La Asociación dirige dos clínicas: una en la zona urbana, Saint George ' s, y otra en la zona rural, Saint Andrew ' s. UN وتدير الرابطة مستوصفين، أحدهما في الجزء الحضري من سانت جورج والثاني في المناطق الريفية من سانت أندروز.
    ¿Le preocupa que oigan una cosa en la misa... y otra en la escuela? Open Subtitles هل تقلق أن سماع شيء واحد في تجمع وآخر في المدرسة ؟
    Se han celebrado dos de esas Conferencias, una en 1999 y otra en 2001. UN وقد عقد مؤتمران من هذا القبيل، واحد في عام 1999 والآخر في عام 2001 على التوالي.
    Asistencia a dos reuniones de la Comisión de Actuarios, una en Nueva York y otra en Ginebra. UN حضور لجنة الاكتواريين لاجتماعين أحدهما في نيويورك والآخر في جنيف
    Además, la delegación visitó dos prisiones en construcción, una en Malé y otra en Hithadhoo. UN بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو.
    El sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire estableció dos suboficinas conjuntas adicionales, una en Bouaké y otra en Bondoukou. UN أنشأت منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبين فرعيين مشتركَين إضافيين أولهما في بواكي والآخر في بندوكو والمكتبان يعملان حاليا
    La OSSI examinó las dos cuentas bancarias que mantiene la Secretaría, una en Nueva York, en dólares de los Estados Unidos, y otra en un banco local de La Haya. UN 9 - استعرض مكتب خدمات المراقبة الداخلية الحسابين المصرفيين اللذين يحتفظ بهما قلم المحكمة، وأحدهما في نيويورك بدولارات الولايات المتحدة، والآخر في مصرف محلي في لاهاي.
    Había dos posibilidades: una, cerca de Australia Occidental, y otra, en la fosa de Java. TED كان هناك احتمالان: واحدةٌ غرب أستراليا، والأخرى في خندق جافا.
    Ahora hago malabares con dos vidas secretas, una en el instituto y otra en el mundo de la moda. Open Subtitles الآن انا عالقة بين حياتين مختلفتين واحده في المدرسة الثانوية والأخرى في عالم الموضة
    Una en el pecho... y otra en la cabeza. Open Subtitles قتله بطلقتين ناريتين واحدة في صدره والأخرى في رأسه
    Todos los años se llevan a cabo dos campañas de información: una en invierno, especialmente en centros urbanos, y otra en verano, en la campiña, pero sobre todo en zonas turísticas. UN ويتم كل سنة تنظيم اثنتين من الحملات الإعلامية: الأولى في الشتاء وتركِّز على المواقع الحضرية والأخرى في الصيف وتشمل الريف مع التركيز على المناطق السياحية.
    y otra en una ubicación desconocida para mí, así que no puedo decírselo. Open Subtitles وأخرى في موقع لا أعلم عنه ولذا فلا يمكنني إخبارك عنه
    Hasta ahora el grupo de expertos ha celebrado dos reuniones, una en Arusha (República Unida de Tanzanía) del 26 al 28 de febrero de 2002 y otra en Bonn del 18 al 22 de junio de 2002 UN وقد عقد هذا الفريق حتى الآن اجتماعين، الأول في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002، والثاني في بون، في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2002.
    Se prevé que el Grupo se reúna una vez en 2001 y otra en 2002. UN ويتوقع أن يعقد الفريق اجتماعا في عام 2001 وآخر في عام 2002.
    A nuestro juicio, ambas enmiendas, una en el preámbulo y otra en la parte dispositiva, abordan el derecho inmanente de los Estados a la legítima defensa. UN ونحن نرى أن كلا التعديلين، واحد في الديباجــة وواحد في المنطوق، يتناولان الحق اﻷصيل للدول في الدفاع عن النفس.
    Tres denuncias se refieren a desapariciones ocurridas en la ciudad de Diyarbakir, una en el distrito de Güngören en Estambul y otra en Izmit. UN ووقعت ثلاث حالات في مدينة ديار بكر، واحدة في منطقة غونغورين في اسطنبول وواحدة في إيزميت.
    Entró en para una vez antes de que lo liberaran del coche y otra en la ambulancia. Open Subtitles توقف قلبه مرة قبل أن يتم تخليصه من السيارة ومرة في سيارة الإسعاف.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos que desempeñan sus funciones a título personal y se reúne tres veces al año, dos en Ginebra y otra en algún lugar adecuado determinado por el Grupo de Trabajo. UN ويتكون الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، ويجتمع ثلاث مرات في السنة، مرتين في جنيف ومرة واحدة في موقع مناسب يحدده الفريق العامل.
    Dos en el New Yorker y otra en esa pequeña revista tan divertida. Open Subtitles اثنتان في مجلة نيويورك و واحدة في تلك المجلة المضحكه قليلاً
    Su Gobierno ha adoptado varias medidas legislativas en conformidad con las pertinentes recomendaciones internacionales, en particular, en 2012, una ley sobre la lucha contra el terrorismo, que define el terrorismo y establece las sanciones contra los actos terroristas, y otra en 2013 que clasifica el secuestro como acto de terrorismo. UN واتخذت حكومته أيضاً عدداً من التدابير التشريعية تتماشى مع التوصيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك إصدار قانون بشأن الإرهاب في عام 2012، يعرِّف الإرهاب، وينشئ العقوبات المفروضة على الأعمال الإرهابية، وقانون آخر في عام 2013 يصنف الاختطاف باعتباره جريمة إرهابية.
    Los representantes de tres Partes formularon declaraciones, una de ellas en nombre del Grupo de los 77 y China y otra en nombre de los PMA. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة من الأطراف، منهم متحدث باسم مجموعة ال77 والصين، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً.
    Respaldó la propuesta del Presidente para que la secretaría organizara tres reuniones técnicas regionales, una en África, otra en Asia y las islas del Pacífico y otra en América Latina y el Caribe. UN وأيدت اقتراح الرئيس الداعي إلى قيام الأمانة بتنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية، واحدة في أفريقيا، وأخرى في آسيا وجزر المحيط الهادئ، وثالثة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Actualmente se celebran consultas sobre las modalidades operacionales para establecer una red en el Oriente Medio y África septentrional y otra en África oriental. UN وتجري حاليًّا مشاوراتٌ حول الطرائق العملية لإنشاء شبكة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وشبكة أخرى في شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus