"y otras actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من أنشطة
        
    • وغيرها من الأنشطة
        
    • وغير ذلك من أنشطة
        
    • وغير ذلك من الأنشطة
        
    • وغيره من أنشطة
        
    • وأنشطة أخرى
        
    • وسائر أنشطة
        
    • والأنشطة الأخرى التي
        
    • وغيرها من الجهود
        
    • وغير ذلك من عمليات
        
    • وأنشطتها الأخرى
        
    • والأنشطة الأخرى المتعلقة
        
    • وغيرها من جهود
        
    • وغيره من الأنشطة
        
    • وغير ذلك من إجراءات
        
    A menudo, son las mujeres las que se dedican a la agricultura y otras actividades de subsistencia en las zonas del interior. UN وفي أغلب الأحيان فإن المرأة هي التي تعمل في الزراعة وغيرها من أنشطة سبل كسب العيش في المناطق النائية.
    Además, los Comités sufragaron más de una cuarta parte del presupuesto del UNICEF mediante la venta de tarjetas de felicitación y otras actividades de recaudación de fondos. UN إضافة إلى ذلك، ساهمت اللجان بما يتجاوز ربع ميزانية اليونيسيف من خلال مبيعات بطاقات المعايدة وغيرها من أنشطة جمع اﻷموال.
    Participar en reuniones de donantes y otras actividades de promoción UN المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الجهات المانحة وغيرها من الأنشطة الترويجية
    En esos proyectos se hace hincapié en el enfoque y los conocimientos del PNUD en materia de desarrollo poniéndose el acento especialmente en la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y otras actividades de cooperación técnica conexas. UN وتؤكد هذه المشاريع النهج الانمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وخبرته، بتركيزه بالذات على بناء القدرة والتعزيز المؤسسي وغير ذلك من أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    Racionalización de los traslados y otras actividades de mantenimiento UN ترشيد تحديد المواقع وغير ذلك من الأنشطة التنظيمية
    El objetivo del programa era reducir los obstáculos culturales que en el pasado habían impedido realizar actividades de planificación de la familia y otras actividades de salud genésica. UN والهدف المنشود هو تخفيف بعض المعوقات الثقافية التي أعاقت تنظيم اﻷسرة وغيره من أنشطة الصحة اﻹنجابية في الماضي.
    A continuación se detallan éstas y otras actividades de capacitación e investigación de este programa. UN ويرد أدناه وصف لهذه الأنشطة وغيرها من أنشطة البحث والتدريب لهذا البرنامج.
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y otras actividades de formación del personal por funcionario UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y otras actividades de formación del personal completadas por funcionario UN ' 2` الزيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين، التي يتم إنجازها بالنسبة للموظف الواحد
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y otras actividades de formación del personal por funcionario UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y otras actividades de formación del personal completadas por funcionario UN ' 2` الزيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين، التي يتم إنجازها بالنسبة للموظف الواحد
    Participación en reuniones de donantes y otras actividades de promoción UN المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الجهات المانحة وغيرها من الأنشطة الترويجية
    Departamento de Energía: desembolsos de la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear, actividades ambientales y otras actividades de defensa. UN وزارة الطاقة: نفقات إدارة الأمن النووي الوطني والأنشطة البيئية وغيرها من الأنشطة الدفاعية.
    Las operaciones de remoción de minas hicieron que se destinaran tierras a la agricultura y otras actividades de desarrollo o actividades generadoras de ingresos. UN وأسفرت عمليات التطهير أيضا عن استخدام الأراضي للأغراض الزراعية وغيرها من الأنشطة الإنمائية والمدرة للدخل.
    Pero lo más importante es que debe ponerse en duda la verdadera importancia de la experiencia adquirida en una esfera muy concreta, como la labor de la Comisión Especial relativa al Iraq, en el contexto más amplio del control de armamentos y otras actividades de las Naciones Unidas. UN واﻷهم من ذلك أن الصلة الفعلية للخبرة المكتسبة في مجال واحد محدد للغاية، مثل عمل اللجنة الخاصة المعنية بالعراق، هي صلة مشكوك فيها في السياق اﻷوسع للحد من اﻷسلحة وغير ذلك من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En los informes que se presentan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se hace hincapié en las actividades llevadas a cabo por la Secretaría en apoyo de la incorporación de la perspectiva de género y otras actividades de seguimiento. UN وتركز التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي تضطلع بها اﻷمانة العامة دعما ﻹدراج منظور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وغير ذلك من أنشطة المتابعة.
    La INTERFET ha hecho un aporte cada vez más importante a la repatriación de personas desplazadas a Timor Oriental y otras actividades de asistencia humanitaria. UN وما برحت القوة الدولية في تيمور الشرقية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في إعادة المشردين إلـى تيمـور الشرقية وغير ذلك من أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    La industria del cemento ha sido objeto de fijación de precios, repartición del mercado y otras actividades de cárteles en todo el mundo. UN وكانت صناعة الإسمنت تخضع لتثبيت الأسعار وتوزيع الأسواق وغير ذلك من الأنشطة الاحتكارية في جميع أنحاء العالم.
    El objetivo del programa era reducir los obstáculos culturales que en el pasado habían impedido realizar actividades de planificación de la familia y otras actividades de salud genésica. UN والهدف المنشود هو تخفيف بعض المعوقات الثقافية التي أعاقت تنظيم اﻷسرة وغيره من أنشطة الصحة اﻹنجابية في الماضي.
    Especiales esfuerzos se han realizado en el proceso de alfabetización de mujeres indígenas, mediante cursos, seminarios acerca de sus derechos y otras actividades de esta naturaleza. UN وقد بُذلت مجهودات خاصة في عملية محو اﻷمية بين نساء السكان اﻷصليين، من خلال دورات وحلقات تدريسية حول حقوقهن وأنشطة أخرى مشابهة.
    Además, se establecieron 49 empresas estatales especializadas en recuperación y otras actividades de gestión del agua. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 49 شركة حكومية متخصصة في أنشطة الاستصلاح وسائر أنشطة إدارة المياه.
    Ejecutar proyectos en función de los resultados de los inventarios y otras actividades, de acuerdo con la financiación disponible. UN ● تنفيذ المشروعات طبقاً للنتائج المأخوذة من عمليات الجرد والأنشطة الأخرى التي تتم طبقاً للتمويل المتوافر.
    La Sección esperaba que éstas y otras actividades de capacitación en curso redujeran el número de exenciones y de propuestas presentadas a posteriori. UN وكان أمل القسم أن تؤدي هذه الجهود التدريبية وغيرها من الجهود الجارية إلى خفض عدد الإعفاءات وطلبات الموافقة بأثر رجعي.
    Los acuerdos de cobertura de riesgos se suscriben para proteger el valor de las promesas de contribuciones expresadas por determinados donantes en monedas distintas del dólar, hacer más previsibles y estables los ingresos en concepto de contribuciones y facilitar la distribución de recursos y otras actividades de planificación. UN وتتُخذ ترتيبات التحوط المالي لحماية قيمة التعهدات غير الدولارية من جانب المانحين، ولجعل الإيرادات من التبرعات أمراً يمكن التنبؤ به ومستقرا، ولتسهيل توزيع الموارد وغير ذلك من عمليات التخطيط.
    Comprendemos plenamente que nuestros esfuerzos no han alcanzado todavía un nivel de participación activa en las reuniones y otras actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن ندرك تماما أن جهودنا لم تبلغ بعد مستوى المشاركة الإيجابية في اجتماعات الأمم المتحدة وأنشطتها الأخرى.
    ii) Número de actividades complementarias a nivel nacional resultantes de actividades de la CESPAP de formación y otras actividades de creación de capacidad UN ' 2` عدد أنشطة المتابعة على المستوى القطري الناجمة عن التدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات
    Esa evaluación debería haber incluido un examen de si los proyectos de efecto rápido y otras actividades de apoyo a la comunidad eran los medios más adecuados para ganarse la confianza de la población con los recursos disponibles. UN وكان يجب أن يتضمن تقييم هذه المشاريع عملية تقييم لما إذا كانت مشاريع الأثر السريع وغيرها من جهود دعم المجتمعات المحلية الأخرى هي أكثر الوسائل ملاءمة لاكتساب ثقة السكان الذين تتوافر لديهم الموارد المتاحة.
    ii) Número de actividades complementarias a nivel nacional resultantes de actividades de la CESPAP de formación y otras actividades de creación de capacidad UN ' 2` عدد أنشطة المتابعة على المستوى القطري الناجمة عن التدريب وغيره من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات الذي تنظمها اللجنة
    a) Una evaluación preliminar, amplia y precisa, de la situación imperante en el país de que se trate en todos sus aspectos, sobre la base de la experiencia adquirida durante su labor de buenos oficios y otras actividades de prevención de los conflictos y de la experiencia efectiva del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados; UN (أ) تقييم مسبق شامل ودقيق للحالة في البلد المعني بجميع جوانبها، مستخلصا من خبرة الأمين العام أثناء قيامه بمساعيه الحميدة وغير ذلك من إجراءات منع نشوب الصراع والخبرة الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus