"y otras actividades delictivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأنشطة الإجرامية الأخرى
        
    • وغيره من الأنشطة الإجرامية
        
    • وغيرها من الأنشطة الإجرامية
        
    • وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية
        
    • وسائر الأنشطة الإجرامية
        
    • وأنشطة إجرامية أخرى
        
    • وغيرهما من الأنشطة الإجرامية
        
    • وغيره من الأنشطة الاجرامية
        
    • الأنشطة الإجرامية ذات
        
    • وغير ذلك من اﻷنشطة اﻻجرامية
        
    Esos mecanismos de cooperación promueven el flujo de información sobre las rutas de aviones y buques sospechosos y otras actividades delictivas. UN وتعزز آليات التعاون هذه تدفق المعلومات بشأن مسالك الطائرات والسفن المشبوهة والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    :: Vínculos entre el terrorismo y otras actividades delictivas UN :: الصلات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى
    :: Vínculos entre terrorismo y otras actividades delictivas UN :: الصلات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى
    - Vínculos entre el terrorismo y otras actividades delictivas; UN :: الصلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية
    Además, muchos de estos grupos también recurrieron al bandidaje y otras actividades delictivas para atender a sus necesidades. UN وعلاوة على ذلك، لجأت جماعات كثيرة منها أيضا إلى أعمال السرقة وغيرها من الأنشطة الإجرامية لكي تعول نفسها.
    Los Estados deben tener presentes los vínculos de este tráfico con el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales o transnacionales. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهان الدول الصلات القائمة بين الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية.
    Recordando las disposiciones de la Convención de 1988 relativas a los vínculos que existen entre el tráfico ilícito y otras actividades delictivas organizadas, UN وإذ تستذكر ما تتضمَّنه اتفاقية سنة 1988 من أحكام بشأن الصلات بين الاتجار بالمخدِّرات وسائر الأنشطة الإجرامية المنظَّمة،
    El Commonwealth de Dominica ha promulgado ya varias leyes, que ponen de relieve el compromiso de Dominica de cooperar con la comunidad internacional en la lucha contra el blanqueo de capitales y otras actividades delictivas. UN سبق لكومنولث دومينيكا سن التشريعات التالية، وهي تشريعات تؤكد التزام دومينيكا بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة غسل الأموال والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Los Estados de la Comunidad del Caribe confían en que la Conferencia de Examen incluirá en el ámbito de competencia de la Corte los delitos graves de tráfico de drogas y otras actividades delictivas transnacionales. UN وأضافت أن دول الاتحاد الكاريبي واثقة بأن المؤتمر الاستعراضي سيدرج الجرائم الخطيرة في مجال الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى العابرة للحدود ضمن اختصاص المحكمة.
    Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y las vinculaciones entre el terrorismo y otras actividades delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN التعاون الدولي في التصدي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    3. Vínculos entre el terrorismo y otras actividades delictivas UN 3 - العلاقات التر تربط بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى
    B. Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y las vinculaciones entre el terrorismo y otras actividades delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN التعاون الدولي في التصدي للإرهاب وللعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y las vinculaciones entre el terrorismo y otras actividades delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En algunos casos esas leyes pueden impedir la publicación de informaciones en que se denuncian la corrupción y otras actividades delictivas. UN وقد تحول هذه القوانين في بعض الحالات دون نشر التقارير التي تفضح الفساد وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    La Asamblea de Niue aprobó por unanimidad la legislación financiera extraterritorial y se propone garantizar la integridad del Centro con disposiciones relativas al blanqueo de capitales y otras actividades delictivas de carácter grave, así como al secreto bancario. UN فقد أقرت الجمعية في نيوي التشريع المالي المتعلق بالمنطقة الحرة بالإجماع وهي تسعى إلى ضمان نزاهة هذا المركز عن طريق أحكام تتعلق بغسل الأموال، وغيره من الأنشطة الإجرامية الخطيرة، والسرية.
    Algunos de esos combatientes, incluidos los de las Forces Nouvelles, participaron en actos de bandidaje y otras actividades delictivas en la zona. UN واشترك بعض هؤلاء المقاتلين، بما فيهم المقاتلون التابعون للقوات الجديدة، في أعمال اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في المنطقة.
    Si bien la situación de la seguridad había mejorado considerablemente desde 2011, continuaban los robos a mano armada, el bandidaje y otras actividades delictivas. UN ورغم التحسن الكبير الذي شهدته الحالة الأمنية منذ عام 2011، فقد استمرت عمليات السطو المسلح، واللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    Debido a la ausencia de un control gubernamental en la región, habían surgido graves problemas de corrupción, transporte de drogas ilícitas y otras actividades delictivas. UN وفي غياب السلطة الحكومية عانت المنطقة من مشاكل الفساد ونقل المخدرات غير المشروعة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    La delincuencia organizada transnacional hace uso indebido del transporte marítimo para el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, el contrabando de trabajadores migratorios y otras actividades delictivas. UN ويسيء أفراد العصابات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية النقل البحري حينما يستغلونه لنقل المخدرات والمؤثرات العقلية وتهريب المهاجرين وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Deben tener presentes los vínculos entre ese tráfico con el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, el blanqueo de dinero, la corrupción y el tráfico de armas y de precursores químicos. UN وينبغي لها أن تضع في الاعتبار الصلات بين هذا الاتجار والإرهاب وسائر الأنشطة الإجرامية التي تُرتكب على الصعيد الوطني وعبر الحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص، وخصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة وبالسلائف الكيمائية.
    Por último, agentes no estatales de distintas partes del mundo socavan la seguridad global mediante actos de terrorismo y otras actividades delictivas. UN وأخيرا، هناك أطراف فاعلة من غير الدول، تعمل في أصقاع مختلفة من العالم، وتؤدي دوراً متزايدا في تقويض الأمن العالمي من خلال القيام بأعمال إرهابية وأنشطة إجرامية أخرى.
    Las Islas Caimán, como siempre están dispuestas a contribuir a la lucha contra el blanqueo de dinero, el terrorismo y otras actividades delictivas. UN وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية.
    En los centros urbanos, los principales beneficiarios han sido los desempleados y los grupos marginados, que son más proclives a sentirse tentados por la noción de uso indebido de drogas y por las rápidas ganancias ofrecidas por el del tráfico de drogas y otras actividades delictivas. UN وفي المراكز الحضرية، انصب التركيز على فئات العاطلين عن العمل والمهمّشين، الذين يحتمل بقدر أكبر أن تغريهم فكرة تعاطي المخدرات أو الأرباح السريعة التي يتيحها الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الاجرامية.
    Vínculos entre el terrorismo y otras actividades delictivas UN :: على مستوى الأنشطة الإجرامية ذات العلاقة بالإرهاب:
    La utilización ilegal de mercenarios no sólo ha persistido, sino que además está adquiriendo nuevas formas insidiosas, en las que está ligada al tráfico de armas, el terrorismo, el narcotráfico y otras actividades delictivas. UN وقال إن الاستخدام غير القانوني للمرتزقة لم يستمر فحسب، وإنما أخذ يكتسب أشكالا غادرة جديدة ذات صلة بالاتجار في اﻷسلحة، والارهاب، والاتجار في المخدرات، وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus