"y otras actividades ilícitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة
        
    • وغيرها من الأنشطة غير المشروعة
        
    • وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة
        
    • وسائر الأنشطة غير المشروعة
        
    • واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى
        
    • والأنشطة غير القانونية الأخرى
        
    • وغيره من الأنشطة غير المشروعة
        
    • أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى
        
    • والأنشطة غير المشروعة
        
    • ونشاطات أخرى غير مشروعة
        
    • وغيرها من الأنشطة غير القانونية
        
    Esos delitos plantean graves amenazas transnacionales debido a la repercusión que tienen en la población y porque fomentan y financian conflictos, el terrorismo y otras actividades ilícitas. UN وتشكِّل هذه الجرائم تهديدات خطيرة عابرة للحدود الوطنية بسبب تأثيرها على السكان ولأنها تغذِّي وتموِّل الصراعات والإرهاب وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة.
    c) Los medios de prestar asistencia a esos territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    El dinero obtenido del tráfico de armas y drogas y otras actividades ilícitas se destina a la adquisición de mercancías que luego pasan de contrabando en los países vecinos. UN 9 - وتستخدم الأموال التي يتم الحصول عليها من تجارة الأسلحة والمخدرات وغيرها من الأنشطة غير المشروعة في شراء السلع التي تهرب إلى البلدان المجاورة.
    Como parte de esos esfuerzos siempre se ha tratado de impedir el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas. UN وقد كان جزءا من هذه الجهود موجها على الدوام نحو منع القيام بعمليات غسل للأموال وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Atención especial merecen los problemas que enfrentan los pueblos no contactados o en aislamiento voluntario, afectados por la tala ilegal de los bosques y otras actividades ilícitas en sus territorios. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية المعزولة أو المنعزلة، المضرورة من قطع الأشجار غير القانوني وسائر الأنشطة غير المشروعة التي تزاول في أراضيها.
    Dada la magnitud de los negocios internacionales, es necesario luchar contra prácticas empresariales corruptas, tales como el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إنه في ضوء اتساع نطاق اﻷعمال التجارية الدولية، فإنه من المحتم محاربة الممارسات التجارية الفاسدة، ومنها غسل اﻷموال واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى.
    En algunos casos, los planes de extorsión de los caudillos contribuyen a la decisión de los comerciantes particularmente afectados, por ejemplo los de la industria del transporte, de compensar la pérdida de ingresos con actividades muy bien remuneradas, como el contrabando de armas y otras actividades ilícitas. UN وفي بعض الحالات، تسهم مخططات الابتزاز التي يمارسها أمراء الحرب في أن تصبح الأعمال الشديدة التضرر بصفة خاصة صناعة النقل، على سبيل المثال مستعدة لتعويض الخسارة في الإيرادات بأنشطة تدر مبالغ كبيرة، من قبيل تهريب الأسلحة والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Se ha señalado que " la posibilidad de ocultar sin riesgo capitales ilícitos en paraísos fiscales constituye un estímulo directo a la corrupción y otras actividades ilícitas, como la manipulación de los precios en las transferencias. UN وقد أُشير إلى أن " إمكانية إخفاء رأس المال غير المشروع في الملاذات الضريبية على نحو آمن يشكل حافزاً مباشراً للفساد وغيره من الأنشطة غير المشروعة مثل الغش في أسعار التحويل.
    c) Los medios de prestar asistencia a esos territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    c) Los medios de prestar asistencia a esos territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    c) Los medios de prestar asistencia a esos Territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    c) Los medios de prestar asistencia a esos Territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    c) Los medios de prestar asistencia a esos territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    c) Los medios de prestar asistencia a esos Territorios en la lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas y delictivas; UN (ج) سبل ووسائل مساعدة الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
    El mercado de Bakaaraha en Mogadishu, que está conectado con los mercados de Hargeisa, Boosaaso y Kismaayo, funciona como regulador informal de los precios y las tarifas para el tráfico de armas y otras actividades ilícitas. UN وتعتبر سوق بكارا في مقديشو، التي ترتبط بأسواق هرجيسة وبوساسو وكيسمايو، المنظم غير الرسمي للأسعار والنسب في تجارة الأسلحة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Lamentablemente, los conflictos sin solución en muchas ocasiones promueven la concentración de armas no controladas y son terreno fértil para la delincuencia organizada transnacional y otras actividades ilícitas. UN وللأسف، تشجع الصراعات التي لم تحل في كثير من الحالات على تركيز الأسلحة غير المعلن عنها وتوفر أرضا خصبة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Es asimismo esencial que la comunidad internacional preste asistencia a los Estados costeros en desarrollo, a solicitud de éstos, con miras a mejorar su capacidad, a nivel nacional, subregional y regional, de vigilar y patrullar sus aguas territoriales y las adyacentes a fin de prevenir y combatir la delincuencia y otras actividades ilícitas. UN ومن الضروري أيضا أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الدول النامية الساحلية عند طلبها، في تعزيز قدراتها على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لرصد مياهها الإقليمية والمياه المتاخمة وللقيام بدوريات عليها بغية منع ومكافحة الجريمة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Ya no vivimos más en una era de guerra fría. En lugar de ello, hoy nuestras deliberaciones se llevan a cabo en un mundo caracterizado por la amenaza del terrorismo internacional, la proliferación de las armas de destrucción en masa y otras actividades ilícitas. UN إننا لم نعد نعيش في حقبة الحرب الباردة، ولكننا نجري مفاوضاتنا اليوم في عالم يكتنفه خطر الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Todos debemos esforzarnos por garantizar la seguridad y custodia de esos materiales e instalaciones y su protección contra robos, sabotajes, liberación no autorizada y otras actividades ilícitas. UN فعلينا جميعاً العمل على أن تكون هذه المواد والمرافق في مكان آمن حصين من السرقة، والتخريب، والإطلاق غير المأذون به وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    1. Condena la perpetración de fraude, falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otras actividades ilícitas respaldadas por esos delitos; UN 1 - يدين ارتكاب الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وسائر الأنشطة غير المشروعة المدعومة بتلك الجرائم؛
    Es imperativo que los Estados respeten los embargos de armas que establecen las Naciones Unidas con el fin de impedir la transferencia de armas a grupos armados no estatales asociados a la delincuencia organizada, el terrorismo y otras actividades ilícitas. UN ومن الضروري أن تلتزم الدول بحظر الأمم المتحدة على الأسلحة بغية منع نقل الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، وهي الجماعات العاملة في مجال الجريمة المنظمة والإرهاب والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Con relación a la detección de transacciones financieras sospechosas o poco habituales relacionadas con el movimiento de dinero de origen ilícito, el Banco Central de la República Argentina ha adoptado las normas sobre " Prevención del lavado de dinero y otras actividades ilícitas " . UN وفيما يتعلق بالكشف عن العمليات المالية المشبوهة أو غير الاعتيادية المتصلة بحركة الأموال غير المشروعة المصدر، اعتمد المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين قواعد ' ' لمنع غسل الأموال وغيره من الأنشطة غير المشروعة``.
    En estrecha colaboración con el Gobierno de Liberia y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNMIL apoyará iniciativas concretas para promover la consolidación de la paz y la reconciliación en las comunidades, incluidas iniciativas de empleo para las personas afectadas por la guerra, incluidos los jóvenes, que participan en la explotación ilegal de los recursos naturales y otras actividades ilícitas. UN وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز بناء السلام والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرات توفير فرص العمل للأشخاص المتضررين من الحرب بمن فيهم الشباب، الذين يقومون باستغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى.
    Este tipo de normas facilita la lucha contra el comercio de armas ilícito y otras actividades ilícitas en el ámbito internacional. UN وتيسِّر هذه القواعد مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة على الصعيد الدولي والأنشطة غير المشروعة الأخرى.
    La venta y la trata de niños, el trabajo infantil, la explotación sexual comercial, la pornografía infantil y otras actividades ilícitas han alcanzado proporciones aterradoras. UN وأن بيع الأطفال وإساءة معاملتهم وعمل الأطفال والاستغلال الجنسي التجاري واستخدام الأطفال في المواد الإباحية ونشاطات أخرى غير مشروعة قد بلغت نسباً مخيفة.
    La Ley de prevención del terrorismo fue aprobada como legislación provisional debido a la extraordinaria situación en materia de seguridad que imperaba en el país, con miras a impedir actos de terrorismo y otras actividades ilícitas. UN وقالت إن قانون منع الإرهاب صدر كتشريع مؤقت بسبب ظروف الأمن الاستثنائية التي كانت سائدة في البلد وأن المقصود به هو منع أعمال الإرهاب وغيرها من الأنشطة غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus