"y otras armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأسلحة
        
    • وغيرها من الأسلحة
        
    • والأسلحة الأخرى
        
    • وغير النووية
        
    • وجميع أسلحة
        
    • وغير ذلك من اﻷسلحة
        
    • وغيره من اﻷسلحة
        
    • وغيرها من أسلحة
        
    • وسائر أسلحة
        
    • الأسلحة والأسلحة
        
    • ومن أسلحة
        
    • وسائر اﻷسلحة
        
    Aunque la amenaza de una conflagración nuclear se ha alejado, las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa siguen todavía entre nosotros. UN وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا.
    Español Página Armas nucleares y otras armas de destrucción en masa UN قضايا اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
    Si bien se eliminó el enfrentamiento entre el Este y el Oeste, en la situación internacional actual la humanidad continúa preocupándose ante la amenaza que plantea la existencia de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفي الحالة الدولية الراهنة، وعلى الرغم من أن المواجهــة بين الشرق والغرب قد انتهت، فإن البشرية لا تزال مع ذلك تشعر بالقلق من جراء الخطر الذي يمثله وجود اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Estos conflictos se sustentan con economías de guerra y con la fácil disponibilidad de armas pequeñas y otras armas. UN وهذه الصراعات تغذيها اقتصادات الحرب وتوافر الأسلحة الصغيرة وغيرها من الأسلحة.
    Según los expertos, en el Afganistán hay millones de armas ligeras, así como artillería pesada y otras armas. UN ووفقا للخبراء، هناك الملايين من الأسلحة الخفيفة، فضلا عن المدافع الثقيلة وغيرها من الأسلحة في أفغانستان.
    La sanción prevista en este artículo podrá agravarse según la cantidad de cuchillos y otras armas blancas. UN ويجوز زيادة مدة العقوبة المنصوص عليها في هذه المادة رهنا بكمية السكاكين والأسلحة الأخرى.
    Desechemos y destruyamos las armas de destrucción en masa y otras armas tales como las minas antipersonal que, día tras día, matan o mutilan a civiles inocentes, incluidos, lamentablemente, muchas mujeres y niños. UN ولنكسر ونحطم أسلحة الدمار الشامل وأسلحة أخرى، مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تقتل أو تشوه كل يوم مدنيين أبرياء، بمن في ذلك، لﻷسف العديد من النساء واﻷطفال.
    La existencia de arsenales nucleares y otras armas de destrucción en masa sigue siendo, lamentablemente, fuente de preocupación para la humanidad. UN ولﻷسف، ما زال وجود ترسانات اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى يمثل مصدر قلق وانشغال للانسانية.
    Tailandia seguirá firmemente dedicada al logro de los objetivos del desarme general y completo, en especial de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وستظل تايلند ملتزمة بشكل ثابت بأهداف نزع السلاح العام الكامل، لا سيما اﻷسلحة النووية وأسلحة التدميــر الشامــل اﻷخرى.
    La amenaza que plantean a la humanidad las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa sigue siendo la mayor preocupación de la comunidad internacional. UN إن التهديد الذي تمثله للبشرية الأسلحة النووية وأسلحة الدمـار الشامل اﻷخـرى يظـل أكبـر شاغـل للمجتمع الدولي.
    En este sentido, aspiramos al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.
    Como consecuencia de este sombrío panorama, la amenaza de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa continúa sin ser controlada. UN ونتيجة لهذه الصورة القاتـمة، يستمر خطر الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى قائما بلا هوادة.
    Israel, el único país de la región que no es parte en el Tratado, debe eliminar sus armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y unirse al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En su vehículo se encontraron cohetes Qassam y otras armas. UN وقد عثر في سيارته على صواريخ قسام وغيرها من الأسلحة.
    El principio de irreversibilidad debe aplicarse al desarme nuclear y a las medidas de control y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. UN انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    Las víctimas, en su mayoría mujeres, fueron masacradas a hachazos y machetazos y atacadas con palos, puñales y otras armas blancas. UN وقد تعرّض الضحايا، ومعظمهم من النساء، للقتل بالفؤوس والسواطير والخناجر وغيرها من الأسلحة البيضاء.
    La legislación brasileña no permite secreto alguno con respecto al comercio de armas de fuego y otras armas. UN لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية أيا كانت فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة.
    En vista de las ventajas que puede aportar la cooperación internacional, Suiza está dispuesta a trabajar bilateral y multilateralmente en los problemas relacionados con las minas y otras armas contempladas en el Protocolo. UN ونظراً إلى الفوائد التي يمكن أن يحققها التعاون الدولي، فإن سويسرا مستعدة للعمل على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة المشاكل المرتبطة بالألغام وغيرها من الأسلحة التي يغطيها البروتوكول.
    En los lugares en los que se dispone de pistolas y otras armas, las peleas a menudo dan como resultado heridas graves y la muerte. UN وحيثما تكون المسدسات والأسلحة الأخرى متاحة، غالبا ما يؤدي القتال إلى إصابات خطيرة ووفيات.
    10. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos por prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores; UN 10 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    Cuba considera inaceptable el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para la creación en el Medio Oriente de una Zona Libre de Armas Nucleares y otras armas de Destrucción Masiva. UN وترى كوبا أنه من غير المقبول عدم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في عام 2012.
    Los migrantes arrojaron grandes cantidades de piedras, barras puntiagudas y otras armas contra las fuerzas del orden y rompieron las vallas que separaban las secciones. UN وألقى المهاجرون كميات كبيرة من الحجارة والرماح وغير ذلك من اﻷسلحة على القوات النظامية واخترقوا الحواجز الفاصلة بين اﻷجنحة.
    Todas estas actividades y posiciones son una prueba fehaciente de nuestras buenas intenciones con relación al desarme y la seguridad internacional, y contribuyen además a la creación de un entorno internacional seguro, libre de armas nucleares y otras armas destructivas. UN إن هذه الجهود والمواقف ما هي إلا دليل صادق على إثبات حسن النوايا لدى المملكة نحو قضايا نزع السلاح واﻷمن الدوليين وخلق بيئة دولية آمنة خالية من السلاح النووي وغيره من اﻷسلحة الفتاكة.
    Permítaseme señalar a la atención la interrelación existente entre las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Por último, nos sumamos a todos aquellos países que defienden la vigencia y la necesidad de observar el principio de la irreversibilidad del desarme nuclear, como del control de éstas y otras armas conexas. UN وأخيرا، ننضم إلى كل البلدان التي تدافع عن صلاحية مبدأ عدم الرجوع عن نزع السلاح النووي والحد من هذه الأسلحة والأسلحة المرتبطة بها والحاجة إلى احترام هذا المبدأ.
    Quisiera reiterar aquí nuestro pleno apoyo a la política de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأود التأكيد هنا على تأييدنا التام ﻹخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية، ومن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Es especialmente alentador el percibir que muchos Estados Miembros tienen intención de limitar la exportación de minas antipersonal y otras armas que tienen efectos indiscriminados semejantes. El desarrollo económico y social ha ocupado con razón un lugar central en la mayoría de las declaraciones. UN ومن المشجع بصفة خاصة أن نتصور أن كثيرا من الدول اﻷعضاء تعتزم تقييد صادراتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد وسائر اﻷسلحة العشوائية اﻷثر واحتلت التنمية الاقتصادية والاجتماعية بحق مكانا مرموقا في أغلب البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus