"y otras condiciones de servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشروط الخدمة
        
    • وغيرها من شروط الخدمة
        
    • وغير ذلك من شروط خدمتهم
        
    • وغيره من شروط الخدمة
        
    • وغير ذلك من شروط الخدمة
        
    • وسائر شروط الخدمة
        
    • والشروط اﻷخرى للخدمة
        
    • وشروط خدمتهم
        
    No se proponen cambios a los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte. UN ولا يُقترح إدخال أي تغيرات على المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء المحكمة.
    Se estipula que los Estados deben asegurar a la mujer el derecho a elegir libremente su profesión y empleo, y el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio. UN ومن المتعين على الدول أن تكفل حرية اختيار المهنة والحصول على العمل والترقي والأمن الوظيفي وكافة مزايا وشروط الخدمة.
    El personal de las operaciones de paz de las Naciones Unidas tiene condiciones de servicio considerablemente inferiores en cuanto a remuneración y otras condiciones de servicio. UN وشروط خدمة موظفي عمليات الأمم المتحدة للسلام أدنى كثيرا من حيث الأجر وشروط الخدمة الأخرى.
    Los sueldos bajos y la dependencia que tienen del ejecutivo y de la Administración de la Presidencia en lo que hace a los ascensos y otras condiciones de servicio mínimas ponen en riesgo su capacidad de fallar en las causas con independencia. UN فتدني مرتباتهم واعتمادهم في الترقيات وغيرها من شروط الخدمة الدنيا على السلطة التنفيذية والإدارة الرئاسية عوامل تقوض مقدرتهم على الفصل في القضايا بصورة مستقلة.
    Entretanto, en espera de una resolución de la Asamblea General sobre las condiciones de servicio aplicables a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los magistrados de las Salas de Primera Instancia de dicho Tribunal reciben el sueldo anual y otras condiciones de servicio recomendadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En la sección VIII, párrafo 1, de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la remuneración, las pensiones y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte. UN 9 - وأقرت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية ومعاشاتهم التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمتهم.
    También se produce un aumento de 100 dólares en relación con los viajes a la Sede del Secretario para las deliberaciones relacionadas con el examen trienal de los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte y la asistencia a los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وهناك زيادة أخرى بمبلغ ١٠٠ دولار تحت بند سفر مسجل قلم المحكمة الى المقر لمناقشات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للمكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء المحكمة وحضور دورات الجمعية العامة.
    La Asamblea pidió al Comité Especial que incluyera en el examen los principios que debían regir el establecimiento de las escalas de sueldos y otras condiciones de servicio para los diversos cuadros. UN وطلبت الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تدرج في الاستعراض المبادئ التي ينبغي أن تنظم وضع جداول المرتبات وشروط الخدمة اﻷخرى للفئات المختلفة.
    El artículo 3 de los Estatutos de la Caja dice que podrá afiliarse a ella cualquier organización internacional intergubernamental que participe en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN وتنص المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق على أن العضوية مفتوحة ﻷي منظمة حكومية دولية مشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المتعلق بالمرتبات والبدلات وشروط الخدمة اﻷخرى.
    El próximo examen amplio de los emolumentos, pensiones y otras condiciones de servicio de los magistrados tendrá lugar durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN وسيجري الاستعراض الشامل القادم لأجور القضاة ومعاشاتهم التقاعدية وشروط الخدمة الأخرى أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    A raíz de una decisión de la Reunión de los Estados Partes, el Tribunal decidió participar en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ٨١ - تبعا لقرار اجتماع الدول اﻷطراف، قررت المحكمة أن تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وشروط الخدمة اﻷخرى لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. باء - النظام اﻷساسي للموظفين
    Consideramos esencial que la Comisión no sólo goce de confianza universal en la reglamentación de la compensación y otras condiciones de servicio, sino también ofrezca orientación en materia de gestión del personal introduciendo un valor añadido y promoviendo la introducción de políticas y prácticas innovadoras en materia de recursos humanos. UN ونحن نرى أن من الضروري ألا تحظى اللجنة بثقة عالمية في تنظيم التعويضات وشروط الخدمة الأخرى فحسب، وإنما أن تمارس كذلك دورا قياديا في إدارة شؤون الموظفين بتحقيق قيمة إضافية وتشجيع تطبيق أحدث سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية.
    Toda posible medida de retención que exceda de lo previsto en el Estatuto y Reglamento del Personal vigente y en el régimen común de sueldos y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas se deberá presentar a la Asamblea General para su aprobación. UN وينبغي أن تقدم تدابير المحافظة على الموظفين المتوقعة التي تتجاوز التدابير المنصوص عليها في نظامي الموظفين الإداري والأساسي ونظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات وشروط الخدمة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Las medidas destinadas a garantizar el derecho de las mujeres a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio son objeto de supervisión continua. UN § تتم باستمرار متابعة الإجراءات التي تتخذ نحو التأكيد علي حق المرأة في حرية اختيار المهنة والعمل وحقها في الترقي والأمن الوظيفي وفي جميع مزايا وشروط الخدمة.
    En el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los emolumentos, las pensiones y otras condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales. UN 42 - ووافقت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الأجور والمعاشات التقاعدية وشروط الخدمة الأخرى لأعضاء المحكمتين.
    De acuerdo con la CAPI, el término " régimen común " es la denominación abreviada del régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas. UN 13 - ووفقاً للجنة، فإن مصطلح " النظام الموحد " هو اختصار لنظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/252 A de la Asamblea, de 26 de mayo de 1994, los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte volverán a examinarse en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشاريـة بأنـه، وفقـا لقــرار الجمعيـة العامـة ٤٨/٢٥٢ ألف المـؤرخ ٢٦ أيـار/مايـو ١٩٩٤، سيجـري الاستعـراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/252 A de la Asamblea, de 26 de mayo de 1994, los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte volverán a examinarse en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأنه، وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٢ ألف المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، سيجري الاستعراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La legislación venezolana garantiza el derecho a elegir profesión , empleo , el derecho a ascenso, a la estabilidad en el empleo, a las prestaciones y otras condiciones de servicio que rigen las relaciones laborales del trabajo que son derechos constitucionales consagrados en los artículos 87,88 y 89 y en el artículo 2 de la Ley Orgánica del Trabajo. UN 127- يكفل القانون الفنزويلي الحق في اختيار المهنة والعمل والحق في الترقي وفي الاستقرار في العمل وفي البدلات وغيرها من شروط الخدمة التي تنظم العلاقات المتعلقة بالعمل وهي حقوق دستورية مكرسة في المواد 87 و 88 و 89 وفي المادة 2 من القانون الأساسي للعمل.
    La Asamblea General, por su resolución 49/242 B de 20 de julio de 1995, hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de la remuneración y otras condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal. UN ١٤ - وأقرت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية بشأن أجور قضاة المحكمة وغير ذلك من شروط خدمتهم.
    Además, el personal de las operaciones de paz de las Naciones Unidas estaba desmoralizado, en particular en las misiones integradas, a causa de las desigualdades en las remuneraciones y otras condiciones de servicio. UN وعلاوة على ذلك، فإن الروح المعنوية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام متدنية، لا سيما في البعثات المتكاملة، بسبب الافتقار إلى الإنصاف في الأجر وغيره من شروط الخدمة.
    En consecuencia, las recomendaciones formuladas respecto de la remuneración anual y otras condiciones de servicio se derivan de las aplicables a los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN لذا استمدت التوصيات المقدمة فيما يتعلق بالتعويض السنوي وغير ذلك من شروط الخدمة من الاستحقاقات المطبقة على محكمة العدل الدولية.
    Pueden afiliarse a la Caja Común los organismos especializados de las Naciones Unidas y cualquier otra organización intergubernamental internacional que participe en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN والعضوية في الصندوق مفتوحة أمام وكالات الأمم المتحدة المتخصصة أو أي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    279. En consecuencia, el Comité Mixto decidió recomendar a la Asamblea General que se admitiese al Centro como organización afiliada a la Caja a partir del 1º de enero de 1996, a reserva de que el Centro adoptase, antes de esa fecha, unos Estatutos y un Reglamento del personal y unas escalas de sueldos que fuesen conformes al régimen común de sueldos y otras condiciones de servicio. UN ٢٧٩ - ولذلك قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بقبول المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا اﻷحيائية منظمة عضوا في الصندوق اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رهنا باعتماده قبل ذلك التاريخ لنظام أساسي ونظام إداري للموظفين وجداول مرتبات مطابقة للنظام الموحد للمرتبات والشروط اﻷخرى للخدمة.
    El Estatuto de Roma se refiere a la remuneración y otras condiciones de servicio de los magistrados en sus artículos 35, 40 y 49. UN 1 - يشير نظام روما الأساسي إلى أجور القضاة وشروط خدمتهم في المواد 35 و 40 و 49.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus