"y otras cuestiones conexas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمسائل ذات الصلة
        
    • والمسائل الأخرى ذات الصلة
        
    • والمسائل المتصلة بها
        
    • وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • وغيرها من المسائل ذات الصلة
        
    • وما يتصل به من مسائل
        
    • ومسائل أخرى ذات صلة
        
    • والقضايا المتصلة بها
        
    • وغير ذلك من المسائل ذات الصلة
        
    • وبمسائل أخرى
        
    • وما يرتبط بها من مسائل أخرى
        
    • وما يتصل بها من مسائل
        
    • وما يتصل بذلك من مسائل
        
    • وغيرها من القضايا ذات الصلة
        
    CUESTIONES DE PROGRAMAS Y OTRAS CUESTIONES CONEXAS: UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة: الميزانية البرنامجية
    La revista también ha adoptado una orientación más temática con miras a difundir un conocimiento más a fondo de las cuestiones de población y otras cuestiones conexas. UN وأصبحت المجلة أكثر موضوعية من أجل توفير فهم أفضل للسكان والمسائل ذات الصلة بهم.
    Las Bahamas siguen desarrollando iniciativas nacionales para hacer frente a estas y otras cuestiones conexas. UN وتواصل جزر البهاما تطوير المبادرات الوطنية الرامية إلى معالجة هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Empero, además de estas preocupaciones humanitarias clásicas, ha tratado de ampliar el cuadro para incluir todo el espectro de las cuestiones relativas al desarrollo humano y otras cuestiones conexas. UN وفضلا عن هذه المسائل الانسانية التقليدية، حاول توسيع الدائرة لتشمل كامل نطاق التنمية البشرية والمسائل المتصلة بها.
    Informe del Grupo Consultivo Superior establecido en virtud de la resolución 65/289 de la Asamblea General con el mandato de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas UN تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع
    La biblioteca Dag Hammarskjöld dispone de un servicio permanente de consultas sobre la descolonización y otras cuestiones conexas. UN 12 - تّرُدُّ مكتب داغ همرشولد على الاستفسارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار والقضايا ذات الصلة بصفة مستمرة.
    Observando que ésta y otras cuestiones conexas habían sido ya examinadas anteriormente, recordó que en 1985 había informado a la Asamblea General de que: UN وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه:
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y otras cuestiones conexas UN تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    Programa de investigación del Sistema de Cuentas Nacionales y otras cuestiones conexas del ámbito más amplio de las cuentas nacionales UN سادساً - جدول أعمال بحوث نظام الحسابات القومية ومسائل أخرى ذات صلة في النطاق الأوسع للحسابات القومية
    La licencia por maternidad y otras cuestiones conexas se contemplan en la Ley de los funcionarios de la Administración Pública y la Ley de trabajo. UN ينظم قانونا الخدمة المدنية وقانون العمل إجازة الأمومة والمسائل ذات الصلة.
    Ésas y otras cuestiones conexas se proseguirían con las nuevas autoridades del lado abjasio y se esperaba que adoptaran un enfoque constructivo. UN وسوف تتابع هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع السلطات الجديدة في الجانب الأبخازي ويؤمل أن تتخذ تلك السلطات نهجا بناء.
    La delegación facilitará con mucho gusto al Comité información actualizada sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, sobre la brecha salarial y otras cuestiones conexas. UN ويسر الوفد أن يزوّد اللجنة بآخر المعلومات المتعلقة بحالة المرأة في سوق العمل، والتفاوت في الأجور، والمسائل ذات الصلة.
    También pedimos que las Naciones Unidas envíen una misión de investigación de los hechos para que examine la situación en Papua Occidental con respecto a las violaciones de los derechos humanos y otras cuestiones conexas. UN وندعو الأمم المتحدة أيضا إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق تفحص الحالة في بابوا الغربية من حيث انتهاكات حقوق الإنسان والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    La División invitará a expertos de unos 30 países y organizaciones internacionales interesadas para asegurarse de que haya una representación mundial y un debate a fondo del proyecto provisional y otras cuestiones conexas. UN وستدعو الشعبة خبراء من حوالي 30 بلداً ومنظمةً دولية مهتمة سعيا لضمان تمثيل عالمي وإجراء مناقشة معمّقة للمشروع المؤقت والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Cuando la semana pasada decidí convocar una reunión conjunta, mi intención era anunciar al Parlamento una información importante relativa al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y otras cuestiones conexas. UN عندما قررت في اﻷسبوع الماضي الدعوة إلى عقد جلسة مشتركة، كانت نيتي منصرفة إلى التركيز على الاعلان أمام البرلمان عن معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار النووي والمسائل المتصلة بها.
    Informe del Grupo Consultivo Superior establecido en virtud de la resolución 65/289 de la Asamblea General con el mandato de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas UN تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع
    La lista no es exhaustiva, y la elaboración más a fondo de estas y otras cuestiones conexas es un proyecto a más largo plazo que deberá llevarse a cabo en colaboración con terceros. UN وقائمة العناصر هذه ليست جامعة مانعة، بل إن زيادة دراستها هي والقضايا ذات الصلة إنما تشكل مشروعاً أطول أجلاً ينبغي تنفيذه بالتعاون مع أطراف أخرى.
    Es posible que haya que introducir adaptaciones en el presente texto una vez concluidas las definiciones de crímenes y el debate sobre la competencia y otras cuestiones conexas. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    19. Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la colaboración internacional y otras cuestiones conexas UN 19- تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    Tal y como indica el título del proyecto de ley, la finalidad del texto es establecer las condiciones de empleo de los jueces y otras cuestiones conexas. UN وكما يشير عنوان مشروع القانون، فإن التشريع المقترح ينص على الأحكام والشروط الخاصة بعمل القضاة ومسائل أخرى ذات صلة بها.
    63. Los órganos de tratados plantean regularmente cuestiones de trata y otras cuestiones conexas en el examen de los informes que presentan los Estados partes. UN 63- تطرح هيئات معاهدات حقوق الإنسان بشكل منتظم قضية الاتجار بالبشر والقضايا المتصلة بها في إطار النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Sobre el establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y otras cuestiones conexas UN بشأن إنشاء السلطة المالية المركزية لكوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة
    Aplicación del informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas UN تنفيذ تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع
    Legislación sobre la nacionalidad y otras cuestiones conexas UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Habrá un interés y una participación permanentes en los problemas atinentes a la estabilidad de los mercados y otras cuestiones conexas tales como la transparencia de los mercados, la supervisión y la reunión de información y los estudios a largo plazo sobre la oferta y la demanda. UN وسيستمر الاهتمام والانشغال بمسائل استقرار اﻷسواق وما يتصل بها من مسائل شفافية اﻷسواق ورصدها وجمع المعلومات والدراسات الطويلة اﻷجل للعرض والطلب.
    Se están estableciendo criterios estándar referentes a la imparcialidad básica del sistema electoral, las disposiciones para llevar a cabo la observación, la gestión del proceso electoral, la verificación de la campaña electoral y otras cuestiones conexas. UN ويجري وضع المناهج الموحدة المتعلقة بالنزاهة اﻷساسية للنظام الانتخابي، وترتيبات المراقبة، وإدارة الانتخابات والتحقق من الحملة الانتخابية وما يتصل بذلك من مسائل.
    Varios productos de esa labor abarcan cuestiones relacionadas con el fomento de los resultados orientados al desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y regionales de bienes y servicios y otras cuestiones conexas. UN ويُعنى عدد من الأنشطة بالقضايا المتصلة بتعزيز النواتج ذات المنحى الإنمائي في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في السلع والخدمات وغيرها من القضايا ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus