NORMAS DE SEPARACION DE LAS FUERZAS y otras cuestiones relacionadas con el ACUERDO DE CESACION DEL FUEGO DE 29 DE MARZO DE 1994 | UN | قواعد فض الاشتباك والمسائل اﻷخرى ذات الصلة باتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad ha tratado todas estas cuestiones en forma diligente. | UN | لقد عالج الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن جميع هذه القضايا باجتهاد. |
Antes de partir al final de su misión, el Grupo entregó al Gobierno del Yemen una lista de preguntas sobre los mercados de armas y otras cuestiones relacionadas con el embargo de armas. | UN | وقبل رحيل فريق الرصد لدى انتهاء بعثته، قدم إلى حكومة اليمن قائمة تحتوي على أسئلة بشأن أسواق الأسلحة والمسائل الأخرى المتصلة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Primera ronda de las negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo | UN | الجولة الأولى من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن |
Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. | UN | ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص. |
En marzo de 2001 Nueva Zelandia auspició, en cooperación con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, una conferencia de gobiernos y organizaciones no gubernamentales en que se examinaron las medidas de seguimiento de la Conferencia de Examen y otras cuestiones relacionadas con el programa de desarme. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
* Después que se levante la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | * بعد رفع جلسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغيرها من المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Todas ellas son entidades públicas vinculadas con instituciones públicas determinadas, que se ocupan de los nombramientos, las condiciones de servicio, y los asuntos disciplinarios y otras cuestiones relacionadas con el personal. | UN | وجميع هذه اللجان هي محاكم عامة لها علاقة بمؤسسات عامة محددة. وتهتم هذه اللجان بالتعيينات، وظروف الخدمة، والمسائل التأديبية وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالموظفين. |
A pesar de lo que he expresado, Botswana apoya plenamente la labor emprendida por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الرغم مما قلت، تؤيد بوتسوانا عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
Mi delegación expuso sus opiniones sobre este tema en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad y en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد ذكر وفد بلدي وجهات نظره بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل فــي مجلس اﻷمــن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن. وفي الفريق العامل رفيع المستوية المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad celebró 11 sesiones oficiales entre el 16 de enero de 1995 y el 15 de septiembre de 1995. El Presidente de la Asamblea General, Sr. Amara Essy, presidió el Grupo de Trabajo. | UN | ٢ - وقد عقد الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن ١١ جلسة في الفترة من ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ حتى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وتولى رئيس الجمعية العامة، السيد أمارا ايسي، رئاسة الفريق العامل. |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad (A/49/47) | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة لمجلس اﻷمن (A/49/47) |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad (A/49/47, párr. 17; A/49/PV.108) | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن )A/49/47، الفقرة ١٧؛ A/49/PV.108( |
OTRAS CUESTIONES RELACIONADAS CON EL CONSEJO DE SEGURIDADEl presente documento es una versión mimeografiada de los anexos III a XVIII del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | إضافة ـ * هذه الوثيقة نسخة بالاستنسل من المرفقات من الثالث إلى الثامن عشر من تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن. |
Tomamos nota de la labor realizada por la Presidencia de las negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con el Consejo. | UN | وننوه بالعمل الذي اضطلع به رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بالمجلس. |
iv) Evaluación y respuesta a las preocupaciones del personal con respecto a los aspectos sanitarios y ergonómicos en su lugar de trabajo, y otras cuestiones relacionadas con el entorno laboral; | UN | ' 4` تقييم انشغالات الموظفين والاستجابة لها فيما يتعلق بالجوانب الصحية وجوانب هندسة بيئة العمل في مكان عملهم والمسائل الأخرى المتصلة ببيئة العمل؛ |
a) Programa, organización de los trabajos y otras cuestiones relacionadas con el 36° período de sesiones de la Comisión en 2003; | UN | (أ) جدول الأعمال وتنظيم العمل والمسائل الأخرى المتصلة بالدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2003؛ |
También se señaló que el concepto de economía verde emanaba del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y era un instrumento útil para ocuparse de cuestiones relacionadas con la pobreza, la economía, la energía y otras cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | وأشير أيضا إلى أن مفهوم الاقتصاد الأخضر استمد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد كان أداة مفيدة لمعالجة مسائل الفقر والاقتصاد والطاقة وغيرها من المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة. |
1. Decide crear un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad; | UN | " ١ - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس؛ |
En marzo de 2001 Nueva Zelandia acogió, en cooperación con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, una conferencia de gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la que se examinaron las medidas de seguimiento de la Conferencia de Examen y otras cuestiones relacionadas con el programa de desarme. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
La cuestión de la formación y otras cuestiones relacionadas con el mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal serán consideradas por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, de conformidad con el párrafo 19 de su resolución 62/228. | UN | علما بأن مسألة التدريب وغيرها من المسائل المتعلقة بولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، سوف تستعرضها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، عملا بالفقرة 19 من قرارها 62/228. |
El anterior período de sesiones de esta Asamblea General conoció una actividad particularmente fructífera e inusualmente activa en lo que se refiere a la consideración de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | شهدت الدورة الماضية للجمعية العامة نشاطا غير عادي ومثمرا على نحو خاص فيما يتصل بالنظر في مسالة التمثيل العادل في مجلس الأمن، وزيادة عدد أعضائه وغير ذلك من المسائل المتعلقة بمجلس الأمن. |
Preocupa además al Comité que las medidas adoptadas por el Estado parte no afronten totalmente la necesidad de programas y servicios nacionales sustantivos y generales referentes a la salud de los adolescentes, con inclusión de la salud reproductiva y otras cuestiones relacionadas con el estilo de vida. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد لا تلبي بشكل كامل الحاجة إلى برامج وخدمات وطنية جوهرية وشاملة تتناول صحة المراهقين، بما في ذلك الصحة الإنجابية والمسائل الأخرى المتعلقة بالأنماط المعيشية. |
La Oficina de Ética asesora a los funcionarios sobre varios temas, en particular los conflictos de intereses personales reales o percibidos, la realización de actividades externas, la aceptación de obsequios y honores, las inversiones y bienes personales y otras cuestiones relacionadas con el empleo. | UN | 13 - ويقدم مكتب الأخلاقيات المشورة إلى الموظفين بشأن شواغل متنوعة، بما في ذلك حالات تضارب المصالح الشخصية الفعلي أو المتصور، ومباشرة الأنشطة الخارجية، وقبول الهدايا وأشكال التكريم، والاستثمارات والأصول الشخصية، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتوظيف. |
Entre ellas se incluye la financiación de proyectos, la asistencia técnica y otras cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social en general. | UN | وتشمل تلك الأنشطة تمويل المشاريع وتقديم المساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل عام. |