"y otras disposiciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من الأحكام ذات الصلة
        
    • والأحكام الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من أحكامه ذات الصلة
        
    • وسائر الأحكام ذات الصلة
        
    • وغيرهما من الأحكام ذات الصلة
        
    • الذكر وغيره من النصوص القانونية
        
    • والتشريعات الأخرى ذات الصلة
        
    • ووفقا لﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من الأحكام ذات الصلة
        
    • وأحكامهما الأخرى
        
    El orador también llama la atención sobre el proceso de elección y otras disposiciones pertinentes expuestas en el artículo 34 de la Convención. UN كما وجه الانتباه إلى إجراءات الانتخاب وغيرها من الأحكام ذات الصلة المبينة في المادة 34 من الاتفاقية.
    1. Nada de lo dispuesto en el presente reglamento se entenderá en perjuicio de los derechos que tienen los Estados ribereños en virtud del artículo 142 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة.
    Recordando el artículo 37 y otras disposiciones pertinentes de su reglamento, en el cual se asignan a la secretaría, o se prevén para ella, funciones específicas relativas a la prestación de servicios a la Asamblea y los órganos subsidiarios que ésta establezca, UN وإذ تشير إلى المادة 37 والأحكام الأخرى ذات الصلة في نظامها الداخلي، التي تُسند فيها، أو يُتوقع فيها أن تُسند، إلى الأمانة وظائف محددة بشأن تقديم الخدمات إلى الجمعية وإلى الهيئات الفرعية التي تنشئها الجمعية.
    Por consiguiente, un acto terrorista consumado o en grado de tentativa contra un Estado, ciudadano o corporación extranjeros constituirá un acto criminal en virtud de esta y otras disposiciones pertinentes del Código Penal. UN ومن ثم، فإن أي عمل إرهابي يُرتكب أو يُشرع في ارتكابه ضد دولة أجنبية، أو مواطن أجنبي، أو هيئات مؤسسية أجنبية، هو عمل تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب هذا الحكم والأحكام الأخرى ذات الصلة من قانون العقوبات.
    Artículo 42. Procedimiento de selección sin negociaciones, y otras disposiciones pertinentes del capítulo IV. Método principal para la contratación pública de servicios UN المادة 42- إجراء الانتقاء بدون تفاوض، وسائر الأحكام ذات الصلة في الفصل الرابع، الأسلوب الرئيسي لاشتراء الخدمات ا
    1. Nada de lo dispuesto en el presente reglamento se entenderá en perjuicio de los derechos que tienen los Estados ribereños en virtud del artículo 142 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة.
    En virtud del artículo 474 y otras disposiciones pertinentes del Código de Procedimiento Penal, se puede extraditar de Armenia a una persona con fundamento en un acuerdo bilateral concertado con la parte solicitante. UN وفقا للمادة 474 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن تسليم شخص ما من أرمينيا على أساس اتفاق ثنائي مع الطرف الطالب.
    1. Nada de lo dispuesto en el presente reglamento se entenderá en perjuicio de los derechos que tienen los Estados ribereños en virtud del artículo 142 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة.
    Un número mayor, aunque aún insuficiente, de países presentó informes sobre la aplicación del artículo VI y otras disposiciones pertinentes sobre desarme nuclear del TNP. UN وأفاد عدد متزايد وإن لم يكن كافياً من البلدان عن تنفيذه للمادة السادسة وغيرها من الأحكام ذات الصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    1. Nada de lo dispuesto en el presente reglamento se entenderá en perjuicio de los derechos que tienen los Estados ribereños en virtud del artículo 142 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة.
    1. Nada de lo dispuesto en el presente reglamento afectará a los derechos que tienen los Estados ribereños en virtud del artículo 142 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة.
    b) Se esfuerce en fortalecer su capacidad de vigilar las adopciones internacionales de modo que se garantice la plena observancia del artículo 21 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. UN (ب) اتخاذ إجراءات لتعزيز قدراتها في مجال رصد التبني على الصعيد الدولي من أجل ضمان الامتثال الكامل للمادة 21 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية.
    Además, recomienda al Estado parte que, teniendo en cuenta el artículo 22 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, adopte todas las medidas viables para asegurar la plena protección y atención, así como el acceso a la salud y a los servicios sociales y educacionales, de todos los niños solicitantes de asilo y refugiados en el Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها توصي الدولة الطرف، مع مراعاة المادة 22 والأحكام الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان الحماية والرعاية الكاملتين للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف فضلا عن حصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية.
    19. En cumplimiento de lo establecido en el párrafo 28 y otras disposiciones pertinentes del Programa de Acción, la UNCTAD ha iniciado una campaña de sensibilización sobre la salida de la categoría de PMA. UN 19- عملاً بالفقرة 28 والأحكام الأخرى ذات الصلة في برنامج العمل، أطلق الأونكتاد حملة توعية حول الخروج من فئة أقل البلدان نمواً.
    (Los Estados Partes reconocerán y tomarán medidas adecuadas para respetar los derechos de los niños con discapacidad de conformidad con el artículo 23 de la Convención sobre los Derechos del Niño y otras disposiciones pertinentes de la Convención - Japón) UN (تقر الدول الأطراف بحقوق الأطفال المعوقين، وتتخذ التدابير المناسبة لاحترامها، وفقا للمادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل وسائر الأحكام ذات الصلة لهذه الاتفاقية - اليابان)
    363. A la luz de los artículos 7 y 22 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte: UN 363- في ضوء المادتين 7 و22 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En virtud de la Ley del subsuelo, de 2 de mayo de 1996, el subsuelo y todos los recursos naturales ubicados en él pertenecen al propietario de la tierra, que podrá utilizarlos de conformidad con lo estipulado en esa Ley y otras disposiciones pertinentes. UN 19- ووفقاً لقانون باطن الأرض المؤرخ 2 أيار/مايو 1996 يكون باطن الأرض وجميع الموارد الطبيعية الواقعة فيه ملكاً لصاحب الأرض. ويجوز للمالك استخدام باطن الأرض في حدود ما يسمح به القانون سالف الذكر وغيره من النصوص القانونية.
    Sírvanse informar de las medidas adoptadas para reprimir el acoso sexual y precisar si en la legislación laboral y otras disposiciones pertinentes se incluyen disposiciones que prohíban el acoso sexual en el lugar de trabajo UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير مكافحة التحرش الجنسي وتوضيح هل الأحكام التي تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل مدرجة في تشريعات العمل والتشريعات الأخرى ذات الصلة.
    c) Una manera de fortalecer el papel y la función del Consejo de Seguridad es conseguir una representación más equitativa de los Miembros de las Naciones Unidas en ese órgano, de conformidad con la igualdad soberana de los Estados y otras disposiciones pertinentes de la Carta, y hacer su labor más transparente; UN )ج( يلزم لتعزيز دور ووظيفة مجلس اﻷمن كفالة تمثيل أعضاء اﻷمم المتحدة في ذلك الجهاز فيه على نحو أكثر عدلا، وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة ووفقا لﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من الميثاق، وجعل عمله أكثر شفافية؛
    Asimismo, señala a la atención de los presentes el proceso de elección y otras disposiciones pertinentes establecidas en el artículo 34 de la Convención. UN ووجه أيضا الإنتباه إلى الإجراءات المتبعة في الانتخابات وغير ذلك من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في المادة 34 من الاتفاقية.
    16. El GTE estuvo de acuerdo en que su labor sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I debía estar guiada por una visión compartida del reto que planteaba el objetivo fundamental de la Convención, sobre la base de los principios y otras disposiciones pertinentes de la Convención y su Protocolo de Kyoto. UN 16- واتفق الفريق العامل المخصص على أن عمله المتعلق بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن يهتدي برؤية مشتركة للتحدي الذي يفرضه الهدف النهائي للاتفاقية، استناداً إلى مبادئ الاتفاقية وبرتوكول كيوتو الملحق بها وأحكامهما الأخرى المتصلة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus