"y otras entidades que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكيانات الأخرى التي
        
    • وغيرها من الكيانات التي
        
    • أو بغيرها من الكيانات
        
    • وكيانات أخرى
        
    • وغيرها من الجهات التي
        
    • وغيرهم ممن
        
    • والجهات الأخرى التي
        
    • والكيانات الأخرى المقدمة
        
    • والهيئات اﻷخرى التي
        
    • وغيرها من الهيئات التي
        
    • وسائر الكيانات التي
        
    • وغيرها من اﻷطراف التي
        
    • وغير ذلك من الكيانات
        
    • والكيانات الأخرى الذي
        
    • والهيئات الأخرى الذين
        
    En nombre del PNUMA, expresó su profundo agradecimiento a los representantes que habían presidido conjuntamente las reuniones del proceso consultivo y a los gobiernos y otras entidades que habían prestado apoyo financiero. UN ونيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد أعرب عن عميق تقديره للممثلين الذين شاركوا في رئاسة اجتماعات العملية التشاورية والحكومات والكيانات الأخرى التي قدمت لها الدعم المالي.
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Hace hincapié en la importancia de los órganos encargados de la salud y otras entidades que trabajan para lograr la autonomía de la personas de edad. UN كما أنها تركز على أهمية الهيئات التي لها علاقة بالصحة وغيرها من الكيانات التي تعمل من أجل تحقيق استقلالية المسنين.
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعـوة دائمـة للاشـتراك، بصفة مراقب، في دورات
    En términos más específicos, el párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dice que se podrán beneficiar de sus pagos las corporaciones y otras entidades que hayan sufrido pérdidas, daños o lesiones. Eso comprenderá todas las pérdidas sufridas como consecuencia de: UN وتذكر الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، بعبارات أكثر تحديدا، أن أي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات يكون قابلا للتعويض بما في ذلك أية خسارة حلت نتيجة لأي مما يلي :
    Conforme a un nuevo instrumento, la Dirección de Crédito para el Desarrollo, USAID puede garantizar préstamos otorgados por instituciones financieras internas a municipalidades, organizaciones microfinancieras y otras entidades que realizan actividades de desarrollo. UN وبموجب آلية جديدة، سلطة ائتمانات التنمية، تستطيع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ضمان القروض التي تقدمها مؤسسات تمويل محلية إلى البلديات ومنظمات القروض الصغيرة وكيانات أخرى تشارك في أنشطة التنمية.
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Se expresó la opinión de que debería tomarse en consideración el papel que cumplían los institutos de investigación, en particular el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre Delincuencia y Justicia, y otras entidades que facilitaban información sobre las tendencias en materia de delincuencia. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي بوجوب أن يوضع في الاعتبار دور معاهد البحث، ولا سيما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والكيانات الأخرى التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة.
    Representantes de organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    Entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقـب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها
    Representantes de órganos, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميـع
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar, en calidad de observadores, en las sesiones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios UN ممثلو الهيئات والمنظمــات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقـت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها
    60. Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios UN المادة 60 ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميـع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت
    Representantes de entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios UN ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعـوة دائمـة للاشـتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها
    " 21. Se podrán beneficiar de esos pagos las corporaciones y otras entidades que, como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, hayan sufrido directamente pérdidas, daños o lesiones. UN " 21- تتاح هذه المدفوعات فيما يتعلق بأي خسارة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Algunas de las tareas en este campo se describirán en líneas generales en el Plan de Acción Nacional para la Lucha contra el Terrorismo; el Plan, entre otras cosas, incluirá la introducción de un mecanismo de coordinación, e intercambio y análisis de información entre los servicios de inteligencia y otras entidades que participan en la lucha contra el terrorismo. UN وسيرد موجز مختصر لمهام محددة في هذا المجال، في خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب؛ وستشمل الخطة، جملة أمور، منها إنشاء آلية لتنسيق المعلومات وتبادلها وتحليلها فيما بين أجهزة الاستخبارات وكيانات أخرى تشارك في مكافحة الإرهاب.
    En cada uno de los lugares visitados, la misión celebró largas reuniones con funcionarios de las administraciones regional y local, así como con los grupos de las Naciones Unidas y otras entidades que realizaban labor humanitaria en Darfur. UN وفي كل مكان من الأماكن التي تمت زيارتها، أجرت البعثة مناقشات مستفيضة مع مسؤولين من الإدارات الإقليمية والمحلية وكذلك مع أفرقة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تضطلع بعمل إنساني في دارفور.
    La motivación principal de los miembros del Consejo y otras entidades que tengan influencia en la región debe ser que se aborden las violaciones de los derechos humanos sufridas por particulares en Israel y en los territorios palestinos ocupados. UN ويجب أن يكون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي يعانيها الأفراد في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة هو القوة الدافعة الرئيسية لأعضاء المجلس وغيرهم ممن لهم نفوذ في المنطقة.
    Y los clientes y otras entidades que usan estos sistemas se vuelven cada vez más experimentados y cada vez más inteligentes. TED والزبائن والجهات الأخرى التي تستخدم هذه الأنظمة الحاسوبية يزدادون خبرةً ويصبحون أكثر ذكاءً.
    En su período de sesiones de junio de 2006, el Consejo dio instrucciones de que los gobiernos y otras entidades que presentaban reclamaciones hicieran todo lo posible por recuperar de los reclamantes las sumas pagadas de más. UN 99 - وأصدر المجلس توجيها، في دورته التي عقدها في حزيران/يونيه 2006، بأن يطلب إلى الحكومات والكيانات الأخرى المقدمة للمطالبات أن تبذل قصارى جهدها لاستعادة المبالغ الزائدة المدفوعة لأصحاب المطالبات.
    Representantes de organizaciones y otras entidades que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General, con arreglo a sus resoluciones sobre el particular, para participar en calidad de observadores en sus períodos de sesiones y en sus trabajos UN ممثلي المنظمات والهيئات اﻷخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة، عملا بقراراتها ذات الصلة للمشاركة في دوراتها وأعمالها، بصفة مراقبين
    En ese sentido, es muy importante la estrecha colaboración entre el ACNUR, los órganos de las Naciones Unidas consagrados a los derechos humanos y otras entidades que se ocupan de cuestiones humanitarias. UN ومن المهم جدا في هذا الصدد التعاون الوثيق بين المفوضية وأجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات التي تعالج المسائل اﻹنسانية.
    Las Naciones Unidas y otras entidades que siguen su estrategia de aplicación planeaban utilizar el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para apoyar la aplicación de las IPSAS. UN 30 - وتخطط الأمم المتحدة وسائر الكيانات التي تتبع استراتيجيتها للتنفيذ لاستخدام النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    40. [Los gobiernos y otras entidades que desean fomentar o emprender la aplicación más amplia de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques deberían alentar a los poseedores de tales conocimientos a que aprobaran esas actividades y participaran en ellas. UN ٤٠ - ]ينبغي أن تُشجﱠع الحكومات وغيرها من اﻷطراف التي ترغب في تعزيز تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على نطاق أوسع أو المشاركة فيها، على التماس موافقة ومشاركة حائزي تلك المعارف.
    Los representantes designados por entidades, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que hayan recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo sus auspicios tendrán derecho a participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia y sus comités. UN للممثلين الذين تسميهم الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغير ذلك من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها الحق في المشاركة في مداولات المؤتمر ولجانه بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت.
    d) Informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades que contiene el informe trimestral correspondiente al período comprendido entre el 1° de octubre y el 31 de diciembre de 1999 (A/C.5/54/51); UN (د) تقرير الأمين العام بشأن الأفراد المقدمين مجانا من الحكومات والكيانات الأخرى الذي يتضمن التقرير الفصلي عن الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (A/C.5/54/51)()؛
    8. En el documento A/AC.105/C.2/INF.36 figura la lista de representantes de los Estados miembros de la Subcomisión, Estados que no son miembros de la Subcomisión, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y otras entidades que asistieron al período de sesiones, así como de funcionarios de la secretaría de la Subcomisión. UN 8- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/INF.36 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والدول غير الأعضاء فيها والوكالات المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى الذين حضروا الدورة وكذلك موظفي أمانة اللجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus