"y otras instituciones multilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف
        
    • وغيره من المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • والمؤسسات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى فيما
        
    • ومؤسسات أخرى متعددة الأطراف
        
    • وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف
        
    En segundo lugar, es de fundamental importancia dar plena participación al papel de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن يُسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأداء دورها كاملا.
    ii) Intercambio de información y enlace con el Banco Mundial, el FMI, las comisiones regionales y otras instituciones multilaterales sobre diversas cuestiones económicas, financieras y de desarrollo internacionales; UN ' 2 ' تبادل المعلومات والتنسيق مع: البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية الدولية؛
    Las Naciones Unidas, la Organización para la Agricultura y la Alimentación, el Banco Mundial, la Unión Europea y otras instituciones multilaterales también cooperarán en esta empresa. UN وسوف يحظى هذا الجهد أيضاً بالتعاون من الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.
    La oradora agradece el constante apoyo brindado por el conjunto del sistema de las Naciones Unidas y por las instituciones bilaterales y otras instituciones multilaterales. UN وأعربت عن شكرها للدعم المتواصل المقدم من منظومة الأمم المتحدة ككل، ومن المؤسسات الثنائية وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    A tal fin, es indispensable una firme dedicación al logro de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, así como al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales y a la promoción de su mejor funcionamiento. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها.
    Gran parte de la asistencia técnica de la CFI se presta mediante servicios dirigidos por la Corporación pero financiados mediante asociaciones con gobiernos donantes y otras instituciones multilaterales. UN وتقدم المؤسسة جزءا كبيرا من المساعدة التقنية من خلال مرافق تحت إدارتها ولكنها ممولة من خلال الشراكات مع الحكومات المانحة والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    Aquí son muy bienvenidos los esfuerzos que el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales están haciendo para adaptar sus propuestas a las específicas realidades de los PRM. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي يبذلها البنك الدولي وغيره من المؤسسات المتعددة الأطراف من أجل تكييف المقترحات مع حقيقة الأوضاع في البلدان المتوسطة الدخل تلقى الترحاب الشديد.
    La pauta observada en Asia es muy similar a la de África: el FMAM y otras instituciones multilaterales fueron las entidades más activas en la prestación de apoyo. UN ويتشابه النمط الموجود في آسيا إلى حد بعيد مع ذلك الموجود في أفريقيا؛ فقد كان مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى هي الأكثر نشاطاً في تقديم الدعم.
    :: El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales establecerán enfoques específicos para lograr que su financiación esté más adaptada a los ciclos y los planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA de los países. UN * يحدد الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليين نهجا معينة لتحسين تنسيق تمويلهم مع الدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد القطري.
    :: El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales proporcionarán regularmente a las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA y al público en general: UN * سيقوم الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليون بتزويد السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز وعامة الجمهور بانتظام بما يلي:
    47. La situación relativa a la prestación de apoyo por instituciones en Asia es muy similar a la de África. El FMAM y otras instituciones multilaterales fueron las que más apoyo prestaron. UN 47- تتشابه آسيا إلى حد بعيد مع أفريقيا في الوضع المتعلق بالدعم المقدم من المؤسسات؛ فقد كان مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى هي الأنشط في تقديم الدعم.
    Sobre la base de las medidas prioritarias seleccionadas, el proyecto procurará desarrollar la capacidad para la aplicación de esas medidas, es decir, aprovechar la experiencia y los conocimientos adquiridos en la colaboración con los asociados comerciales, la OMC y otras instituciones multilaterales en relación con la prestación de asistencia eficaz, y hacer efectivos los beneficios derivados de las medidas de apoyo. UN واستنادا إلى التدابير المحددة ذات الأولوية، يهدف المشروع إلى بناء القدرات في مجال تنفيذ التدابير، أي في اكتساب المعرفة والخبرة في العمل مع الشركاء التجاريين ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للحصول على المساعدة الفعالة والفوائد المتصلة بتدابير الدعم.
    Las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales podrían desempeñar una importante asistencia catalizadora y técnica para lograr avances. UN 71 - ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بدور تحفيزي هام وأن تقدم مساعدات تقنية لإعطاء دفع لهذه المسألة.
    Objetivo 2.1 Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales UN الهدف 2-1 إضفاء بعد برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    62. Por otra parte, el Relator Especial quiere recalcar las siguientes inquietudes y recomienda que la Comisión de Derechos Humanos y otras instituciones multilaterales pertinentes sigan prestándoles atención. UN 62- وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد الشواغل التالية ويضعها تحت تصرف لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة، لموالاة النظر فيها والاهتمام المستمر بها:
    En el décimo compromiso, los Estados miembros se comprometieron a mejorar con espíritu de coparticipación en el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN 50 - في الالتزام 10، وافقت الدول الأعضاء على تحسين إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية بروح التشارك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    A tal fin, es indispensable estar firmemente dedicado a la consecución de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional, y en la Carta de las Naciones Unidas, así como el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales, y a la promoción de su mejor funcionamiento. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها.
    El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales facilitarán periódicamente a las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA y al público en general: UN 50 - يقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بانتظام إلى سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز وعامة الجمهور ما يلي:
    b) Todas las Partes informantes dieron a conocer sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otras instituciones multilaterales. UN (ب) قدمت جميع الأطراف صاحبة البلاغات معلومات عن إسهاماتها في مرفق البيئة العالمية وغيره من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Por ello, la próxima cumbre de la OSCE constituye una oportunidad excepcional de desarrollar un mecanismo adecuado, basándonos en el gran potencial y la experiencia de la OSCE, las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN وهذا ما يجعل المؤتمر المقبل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرصة فريدة لتطوير آلية ملائمة، تستند إلى القدرة والخبرة الكبيرتين لهذه المنظمة، وللأمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة الأطراف.
    :: Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones :: Unidas y otras instituciones multilaterales UN :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus