"y otras instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من المؤسسات الوطنية
        
    • والمؤسسات الوطنية الأخرى
        
    • الوطنية وغيرها من المؤسسات
        
    • ومؤسسات وطنية أخرى
        
    • وغير ذلك من المؤسسات الوطنية
        
    Asistieron a esta reunión ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos. UN وحضرت هذا الحدث مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    En este sentido, anima a los ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos a que cooperen a fin de fortalecer su capacidad para promover y proteger los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يشجع مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على التعاون بغية تنمية قدراتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Su funcionamiento está a cargo de la IUFRO, la FAO, el CIFOR y otras instituciones nacionales e internacionales de expertos en silvicultura. UN ويتولى إدارة هذه الدائرة كل من الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومنظمة الأغذية والزراعة ومركز البحوث الحرجية الدولية وغيرها من المؤسسات الوطنية والدولية ذات الخبرة في مجال الحراجة.
    Malta ha hecho todo lo posible por difundir la Convención, de cuyo texto se han distribuido copias entre funcionarios públicos, escuelas, organizaciones de mujeres y otras instituciones nacionales. UN وقد بذلت مالطة قصارى جهدها للإعلان عن الاتفاقية ووزعت نسخ من نصها على موظفي الحكومة والمدارس والمنظمات النسائية والمؤسسات الوطنية الأخرى.
    .Los ombudsman, los mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos, cuando cumplen los Principios de París, son elementos fundamentales para un sistema nacional sólido de promoción y protección de los derechos humanos. UN 98 - تشكل مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، عند الامتثال لمبادئ باريس، عناصر رئيسية في نظام وطني قوي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Secretario General alienta firmemente a todas las asociaciones de ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos a promover activamente una comprensión y observancia mayores de los Principios de París entre sus miembros. UN 105 - ويشجع الأمين العام بشدة جميع رابطات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على السعي بنشاط لتعزيز فهم أوسع لمبادئ باريس ومراعاتها في صفوف أعضائها.
    Así pues, el ACNUDH se propone establecer instituciones de ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos y fortalecer las existentes, teniendo debidamente en cuenta los Principios de París. UN ومن ثم تهدف المفوضية إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ باريس.
    El Grupo estaría integrado por expertos sustantivos de las oficinas nacionales de estadística y otras instituciones nacionales responsables de la producción y difusión de estadísticas sobre delincuencia, así como por representantes del mundo académico y las organizaciones internacionales y regionales. UN وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Aun en los casos en que el FNUAP no ha sido designado organismo de ejecución, las oficinas exteriores suelen contribuir de manera considerable a prestar apoyo a la ejecución por parte del país de que se trate, debido principalmente a la necesidad de complementar la limitada capacidad de gestión de los organismos gubernamentales y otras instituciones nacionales. UN وحتى في الحالات التي لا يكون فيها الصندوق معينا بوصفه الوكالة المنفذة، كثير ما تشترك المكاتب القطرية اشتراكا كبيرا في دعم التنفيذ الوطني، ويكون هذا أساسا بسبب الحاجة إلى تكملة القدرة اﻹدارية المحدودة للوكالات الحكومية وغيرها من المؤسسات الوطنية.
    2.5 También en 2006, la BONUCA, con su mediación y buenos oficios, ayudó a reducir las tensiones entre el Gobierno y los dirigentes de los partidos políticos y entre el ejecutivo y otras instituciones nacionales. UN 2-5 وكذلك ساعد المكتب في عام 2006، من خلال الوساطة والمساعي الحميدة، على تخفيف التوترات بين الحكومة وزعماء الأحزاب السياسية وبين السلطة التنفيذية وغيرها من المؤسسات الوطنية.
    Proyecto de resolución A/C.3/63/L.20: El papel del ombudsman, el mediador y otras instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN مشروع القرار A/C.3/63/L.20: دور مؤسسات أُمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    2. Apoyar la labor de la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Electoral Nacional, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión Nacional para la Democracia y otras instituciones nacionales UN 2 - دعم عمل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من المؤسسات الوطنية
    2. Apoyar la labor de la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Electoral Nacional, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión Nacional para la Democracia y otras instituciones nacionales UN 2 - دعم عمل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من المؤسسات الوطنية
    En el ámbito interno, en virtud de la resolución Nº 1584/2007 del Primer Ministro, se estableció un comité de coordinación nacional para la represión de la trata de seres humanos para que hiciese las funciones de dependencia de coordinación en materia de asesoramiento a todas las instituciones gubernamentales competentes y otras instituciones nacionales en la materia. UN وعلى المستوى الوطنى: تم بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 1584 لسنة 2007، إنشاء لجنة وطنية تنسيقية لمنع ومكافحة الاتجار فى الأفراد، لتعمل كإطار مرجعى استشارى لكافة الهيئات الحكومية ذات الصلة، وغيرها من المؤسسات الوطنية.
    Apoyo del ACNUDH a las iniciativas regionales de los ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos UN بـاء - الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى المبادرات الإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    B. Apoyo del ACNUDH a las iniciativas regionales de los ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos UN باء - الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى المبادرات الإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    El ACNUDH prestó apoyo financiero a ombudsman y otras instituciones nacionales de derechos humanos de América Latina para garantizar la participación de sus representantes en la reunión. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    El viaje fue organizado en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, e incluyó reuniones con miembros de dicha Comisión y sus interlocutores principales en el Gobierno, la sociedad civil y otras instituciones nacionales. UN ونُظِّمت الجولة بالتعاون مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، وشملت لقاءات مع أعضاء اللجنة ومحاوريها الرئيسيين في الحكومة والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية الأخرى.
    La Plataforma de Acción de Beijing exhortó a que se asignaran recursos suficientes a los mecanismos y otras instituciones nacionales que pudieran contribuir a la aplicación y el seguimiento de la Plataforma de Acción. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين إلى رصد موارد كافية للآليات الوطنية وغيرها من المؤسسات التي يمكنها أن تسهم في تنفيذ المنهاج ورصده.
    En este contexto, durante su primera visita celebró amplias consultas con las organizaciones no gubernamentales camboyanas y visitó cárceles y otras instituciones nacionales en Phnom Penh y Battambang. UN وفي هذا اﻹطار قام، أثناء زيارته اﻷولى، بإجراء مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية وزار أيضا السجون ومؤسسات وطنية أخرى في بنوم بن وباتامبانغ.
    a) Examinar la posibilidad de establecer Ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos que sean independientes y autónomos, o de fortalecer los existentes; UN (أ) النظر في إنشاء مؤسسات أمناء مظالم ووسطاء وغير ذلك من المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز تلك المؤسسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus