"y otras instituciones y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من المؤسسات والمنظمات
        
    • والمؤسسات والمنظمات الأخرى
        
    • ومؤسسات ومنظمات
        
    • والمؤسسات الأخرى ومنظمات
        
    Se prevé que esté integrado por representantes de los donantes, los organismos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones y organizaciones multilaterales y africanas, y quizás también por países de la región. UN ومن المتوخى أن تضم هذه الهيئة ممثلين عن المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والافريقية، وقد تضم بلدانا في المنطقة.
    Se prevé que ese órgano esté integrado por representantes de los donantes, los organismos y programas de las Naciones Unidas, las ONG y otras instituciones y organizaciones multilaterales y africanas, y quizás también por países de la región. UN ومن المتوخى أن تضم هذه الهيئة ممثلين عن المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والافريقية، ومن الممكن بلدانا في المنطقة.
    También expresa su pleno apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y otras instituciones y organizaciones internacionales que tienen que ver con la aplicación del Acuerdo de Paz. UN كما يعرب المجلس عن تأييده التام لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وغيرها من المؤسسات والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام.
    Finalmente, se examina la función que los organismos especializados y otras instituciones y organizaciones deben desempeñar para facilitar la aplicación. UN والمنهاج ينتهي بمناقشة لدور الوكالات المتخصصة والمؤسسات والمنظمات الأخرى في تسهيل عملية التنفيذ.
    iii) Base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales africanas que se ocupan del desarrollo económico y social de África, para utilización de los Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones competentes; UN ' ٣ ' قاعدة بيانات عن المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية العاملة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا، لتستعملها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات والمنظمات المناسبة؛
    iii) Base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales africanas que se ocupan del desarrollo económico y social de África, para utilización de los Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones competentes; UN ' ٣ ' قاعدة بيانات عن المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية العاملة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا، لتستعملها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات والمنظمات المناسبة؛
    Las revisiones adicionales reflejaron la acumulación de experiencias de los Estados, las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones que han desempeñado papeles destacados en la solución de los problemas relacionados con la justicia tras el colapso total del proceso jurídico. UN وعكست التنقيحات الإضافية التجارب المتراكمة التي مرت بها الدول والأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات والمنظمات التي لعبت دوراً ريادياً في التصدي لتحديات إقامة العدل بعد الانهيار الكامل للعملية القانونية.
    El personal de esos centros incluía alrededor de 1.000 oficiales de orientación de menores que trabajaban en estrecha cooperación con escuelas, centros de asesoramiento del menor y otras instituciones y organizaciones competentes a fin de aplicar medidas integrales de prevención de la delincuencia de menores. UN ويعمل في المراكز نحو 000 1 من مرشدي الأحداث بتنسيق وثيق مع المدارس ومراكز توجيه الطفل وغيرها من المؤسسات والمنظمات ذات الصلة لتنفيذ تدابير شاملة من أجل الوقاية من جنوح الأحداث.
    11. Por último, la secretaría creó una base de datos para organizar la información recibida de las Partes contribuyentes, los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y otras instituciones y organizaciones. UN ١١- وأخيرا، وضعت الأمانة قاعدة بيانات لتنسيق المعلومات الواردة من الأطراف المساهمة، والوكالات المتخصصة، وهيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وغيرها من المؤسسات والمنظمات.
    14. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التعريف بالبرنامج وأن يدعو بصورة دورية الدول اﻷعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة باﻷمر، وكذلك اﻷفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه، والتوسع فيه إن أمكن؛
    La Universidad también cuenta con fondos de contrapartida y otros fondos de apoyo proporcionados por distintas fuentes a las instituciones asociadas de la Universidad y otras instituciones y organizaciones que cooperan con ella para ejecutar programas y proyectos de colaboración, por ejemplo, por medio de acuerdos de participación en los gastos de pasantías y otras actividades. UN وتستفيد الجامعة أيضا من الصناديق المناظرة وأنماط الدعم الأخرى التي تقدمها مصادر عديدة للمؤسسات المنتسبة إلى الجامعة وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعاونة معها من أجل تنفيذ مشاريع وبرامج تعاونية، بما في ذلك ترتيبات تقاسم تكاليف الزمالات وغيرها من الأنشطة.
    12. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    11. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    11. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    12. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el Programa o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    · Pedir al Grupo ad hoc de Expertos que, con la ayuda de la secretaría, unifique los proyectos de anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación con las disposiciones de la Convención basándose en la labor realizada en otros acuerdos internacionales conexos y las aportaciones recibidas de las Partes y otras instituciones y organizaciones interesadas; UN :: أن يطلب إلى فريق الخبراء المخصص، القيام بمساعدة الأمانة، بتوحيد مشروع المرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق مع أحكام الاتفاقية استناداً إلى العمل الذي أُنجز في إطار اتفاقات دولية أخرى ذات صلة وإلى المساهمات الواردة من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة؛ أو
    14. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa y que invite periódicamente a los Estados Miembros, las universidades, las fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a que aporten contribuciones voluntarias para financiar el Programa o presten otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل التعريف بالبرنامج وأن يدعو بصورة دورية الدول اﻷعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة باﻷمر، وكذلك اﻷفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه وفي التوسع فيه إن أمكن؛
    Algunas revisiones son consecuencia de las experiencias acumuladas de los Estados, las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones que han desempeñado una función de primer orden para encarar el desafío de la justicia tras el colapso general del proceso judicial. UN ويعكس بعض التنقيحات أيضاً الخبرات المتراكمة لدى الدول والأمم المتحدة والمؤسسات والمنظمات الأخرى التي أدت أدواراً ريادية في مجابهة التحدي المتمثل في إقامة العدل عقب الانهيار الكلي للعملية القانونية.
    La policía y otras instituciones y organizaciones impartieron formación a 40 facilitadores para realizar actividades educacionales en los ámbitos del reconocimiento, la prevención y la investigación de la violencia en la familia. UN وقامت الشرطة والمؤسسات والمنظمات الأخرى بتدريب 40 ميسِّراً مديراً لإدخال المعرفة في مجالات الإدراك والوقاية والتحقيق في حالات العنف في الأسرة.
    Aunque para la mayor parte de los solicitantes de asilo Polonia sigue siendo un país de tránsito y no un país de destino final, Polonia mantiene una estrecha colaboración de trabajo con el ACNUR y otras instituciones y organizaciones que realizan actividades en esa esfera. UN وبالرغم من أن بولندا لا تزال بلد عبور بالنسبة لمعظم ملتمسي اللجوء وليس بلد المقصد النهائي، فإنها تقيم تعاونا عمليا وثيقا مع مفوضية شؤون اللاجئين ومؤسسات ومنظمات أخرى عاملة في هذا الميدان.
    iv) Asociación mundial. El logro de las metas y los objetivos de la Iniciativa depende en gran medida de las asociaciones que establezca con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales, así como con los gobiernos y otras instituciones y organizaciones de la sociedad civil de sus Estados miembros. UN ' 4` الشراكة العالمية - يعتمد النجاح في تنفيذ أهداف المبادرة وغاياتها بدرجة كبيرة على الشراكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك مع الحكومات والمؤسسات الأخرى ومنظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus