"y otras medidas de fomento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من تدابير بناء
        
    • وتدابير أخرى لبناء
        
    • وغير ذلك من تدابير بناء
        
    • والتدابير الأخرى لبناء
        
    Sería muy conveniente que se aplicaran estas y otras medidas de fomento de la confianza para mejorar las condiciones de vida de los chipriotas. UN وسيكون تنفيذ هذه التدابير وغيرها من تدابير بناء الثقة الهادفة إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، موضع ترحيب.
    Tenemos la intención de complementar estas y otras medidas de fomento de la confianza, en estrecha cooperación con el CICR, el ACNUR y otras organizaciones y organismos humanitarios internacionales. UN ونعتزم متابعة هذه وغيرها من تدابير بناء الثقة، بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من المنظمات والوكالات الانسانية الدولية.
    Asimismo, tiene por objeto establecer principios y compromisos mundiales, así como medidas de transparencia y otras medidas de fomento de la confianza encaminadas a hacer frente a la proliferación de misiles balísticos con capacidad para portar armas de destrucción en masa. UN ومن المستهدف أن توفر المدونة مبادئ والتزامات عالمية، فضلا عن كفالة الشفافية وغيرها من تدابير بناء الثقة، لمعالجة مسألة انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    En el informe del Secretario General se formulan reflexiones sobre ciertos aspectos de la limitación de las armas convencionales: la transferencia de armas, la transparencia y otras medidas de fomento de la confianza. UN إن تقرير اﻷمين العام يبدي جوانب معينة ترتبط بتحديد اﻷسلحة التقليدية وهي: عمليات نقل اﻷسلحة، والوضوح وتدابير أخرى لبناء الثقة.
    VI. TRANSPARENCIA y otras medidas de fomento de LA CONFIANZA 55 - 57 11 UN سادساً - الشفافية وتدابير أخرى لبناء الثقة 55-57
    Por añadidura, Croacia seguirá trabajando en el fortalecimiento de la estabilidad, promoviendo la libre circulación de civiles y otras medidas de fomento de la confianza con las autoridades de Montenegro, a fin de aprovechar la actual tendencia positiva. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل كرواتيا العمل من أجل تثبيت الاستقرار وتحقيق حرية تنقل المدنيين وغير ذلك من تدابير بناء الثقة مع سلطات الجبل اﻷسود بهدف البناء على الاتجاه اﻹيجابي القائم.
    El Canadá apoya plenamente los esfuerzos del OIEA por organizar lo antes posible un foro sobre la aplicación de salvaguardias en el que los países del Oriente Medio y otras partes interesadas puedan aprender de la experiencia de otras regiones en cuanto a mecanismos generales de verificación y otras medidas de fomento de la confianza que puedan contribuir a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وتؤيد كندا تأييدا كاملا جهود الوكالة الرامية إلى عقد منتدى، في أقرب وقت ممكن، بشأن تطبيق الضمانات تستطيع فيه بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الأطراف الأخرى ذات الاهتمام الاستفادة من تجارب المناطق الأخرى في مجال ترتيبات التحقق الشامل والتدابير الأخرى لبناء الثقة، التي يمكن أن تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Acuerdo tiene por objeto establecer principios globales, compromisos de transparencia y otras medidas de fomento de la confianza que aborden la cuestión de la proliferación de los misiles balísticos capaces de funcionar como vectores de armas de destrucción en masa. UN ومن المستهدف أن يرسي هذا الاتفاق مبادئ والتزامات عالمية تتسم بالشفافية وغيرها من تدابير بناء الثقة لمعالجة مسألة انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    El Grupo de Río ha desempeñado un papel activo en el impulso de éstas y otras medidas de fomento de la confianza mas avanzadas en general, y en particular, dentro de nuestra región para lograr la integración del desarrollo económico, político y social de nuestros pueblos. UN وقامت مجموعة ريو بدور فعال في تعزيز هذه التدابير وغيرها من تدابير بناء الثقة المتقدمة، على الصعيدين العام والخاص معا في منطقتنا، لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لشعوبنا.
    VI. RECOMENDACIONES SOBRE LA TRANSPARENCIA y otras medidas de fomento de LA CONFIANZA 29 9 UN سادساً- توصيات بشأن الشفافية وغيرها من تدابير بناء الثقة 29 8
    Transparencia y otras medidas de fomento de la confianza UN الشفافية وغيرها من تدابير بناء الثقة
    Transparencia y otras medidas de fomento de la confianza UN الشفافية وغيرها من تدابير بناء الثقة
    En el nivel de la empresa, hay que aumentar la productividad de la mano de obra con medidas de formación profesional y capacitación en el empleo, el intercambio de prácticas idóneas y otras medidas de fomento de la capacidad. UN وعلى صعيد الشركات، يجب زيادة إنتاجية العمالة عن طريق تدابير مثل التدريب المهني والتدريب أثناء العمل وتقاسم الممارسات الجيدة وغيرها من تدابير بناء القدرات.
    Necesitamos más progreso en la cooperación económica que vaya acompañado de medidas políticas, de seguridad y otras medidas de fomento de la confianza a fin de garantizar la paz y la estabilidad en el Afganistán y, de esa manera, en toda la región. UN ويتعين علينا تسريع التقدم في مجال التعاون الاقتصادي بالتزامن مع التدابير السياسية والأمنية وغيرها من تدابير بناء الثقة بغية كفالة السلام والاستقرار لأفغانستان، ومن خلالها، للمنطقة بأسرها.
    6. El ACNUR facilitará en Chipre en el marco de su mandato la determinación y ampliación de proyectos destinados a ambas comunidades y otras medidas de fomento de la confianza para lograr una solución duradera para las comunidades desplazadas en Chipre. UN ٦- سوف تيسر المفوضية في قبرص، في اطار ولايتها، تحديد وتوسيع المشاريع المشتركة بين الطائفتين وغيرها من تدابير بناء الثقة بغية التوصل الى حل دائم للمشردين من الطائفتين في قبرص.
    IX. Transparencia y otras medidas de fomento de la confianza 71 - 75 14 UN تاسعاً- الشفافية وتدابير أخرى لبناء الثقة 71-75 15
    IX. TRANSPARENCIA y otras medidas de fomento de LA CONFIANZA UN تاسعاً - الشفافية وتدابير أخرى لبناء الثقة
    VIII. TRANSFERENCIA y otras medidas de fomento de LA CONFIANZA. 30 12 UN ثامناً - الشفافية وتدابير أخرى لبناء الثقة 30
    La creación de zonas libres de armas nucleares y la garantía de no utilizar, o amenazar con utilizar, armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares y otras medidas de fomento de la confianza ayudarán al proceso de desarme nuclear. UN كما أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وضمان عدم استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وغير ذلك من تدابير بناء الثقة، سيساعد عملية نزع السلاح.
    Se informó a la Junta que al desarrollar las actividades del Programa de Información sobre Desarme la Oficina de Desarme continuó el plan iniciado en 1992 de promover prioridades tales como la no proliferación en todos sus aspectos, los enfoques regionales, la apertura y la transparencia y otras medidas de fomento de la confianza. UN وأعلم المجلس بأن مكتب شؤون نزع السلاح واصل، في قيامه بأنشطة برنامج المعلومات في مجال نزع السلاح، الاتجاه الذي كان بدأه في عام ١٩٩٢ لتعزيز اﻷوليات مثل عدم الانتشار، في جميع جوانبه، والنهج الاقليمية، والانفتاح والشفافية، وغير ذلك من تدابير بناء الثقة.
    El Canadá apoya plenamente los esfuerzos del OIEA por organizar lo antes posible un foro sobre la aplicación de salvaguardias en el que los países del Oriente Medio y otras partes interesadas puedan aprender de la experiencia de otras regiones en cuanto a disposiciones generales de verificación y otras medidas de fomento de la confianza que puedan contribuir a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وتؤيد كندا تأييدا كاملا جهود الوكالة الرامية إلى عقد منتدى، في أقرب وقت ممكن، بشأن تطبيق الضمانات تستطيع فيه بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الأطراف الأخرى المهتمة الاستفادة من تجارب المناطق الأخرى في مجال ترتيبات التحقق الشامل والتدابير الأخرى لبناء الثقة التي يمكن أن تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus