En este sentido, el Consejo de Europa y otras organizaciones regionales pueden resultar de gran utilidad. | UN | وهنا، يمكن لمجلس أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
También se planteó la posibilidad de examinar las oportunidades de prestar servicios a los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones regionales. | UN | كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
El orador subraya la creciente colaboración de la Interpol con las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales. | UN | وشدد المتحدث على التعاون المتزايد للإنتربول مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
En ese sentido, hay que utilizar a cabalidad la capacidad potencial de las comisiones regionales y otras organizaciones regionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo. | UN | وينبغي في هذا الصدد استخدام إمكانات اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية على نحو كامل، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية. |
Estos centros de coordinación de la UNCTAD podrían también cooperar con las comisiones regionales y otras organizaciones regionales para formular programas regionales de desarrollo. | UN | وقد تتعاون مراكز التنسيق هذه مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية في وضع برامج التنمية الإقليمية. |
Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Consideramos que la Unión Europea y otras organizaciones regionales deben realizar importantes contribuciones en ese sentido. | UN | ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الإقليمية تستطيع أن تسهم إسهامات هامة في هذا المجال. |
Deben compartir sus mejores prácticas con sus vecinos y otras organizaciones regionales. | UN | ويجب أن تشاطر جيرانها والمنظمات الإقليمية الأخرى أفضل ممارساتها. |
Valoramos la labor importante que llevan a cabo la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otras organizaciones regionales. | UN | ونقدر العمل الهام الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
También proporcionan recursos financieros por conducto de organismos multilaterales, como organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales. | UN | فهما توفران أيضا موارد للتمويل من خلال وكالات متعددة الأطراف، مثل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
El programa también complementa las actividades pertinentes llevadas a cabo por la Comunidad del Caribe y otras organizaciones regionales. | UN | ويكمِّل البرنامج أيضاً الجهود ذات الصلة التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Para que se prestara la debida atención a las perspectivas regionales y subregionales en la Comisión y en otros órganos competentes, la División debía seguir celebrando consultas con las comisiones regionales y otras organizaciones regionales. | UN | ولكفالة إيلاء الاهتمام الكافي للمنظورات الإقليمية ودون الإقليمية في اللجنة وسائر المحافل ذات الصلة، ينبغي للشعبة زيادة التشاور مع اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
La Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas siempre ha apoyado todas las resoluciones relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales. | UN | وما فتئت بعثة مصر الدائمة لدى الأمم المتحدة تساند دوما جميع القرارات المتصلة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
De ahí que sea imprescindible que exista una colaboración aún más estrecha entre los miembros de la sociedad civil, los Estados Miembros, los órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | ولذلك، فإن من اللازم توثيق التعاون إلى حد أكبر بين المجتمع المدني والدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Además, está plenamente dispuesta a trabajar en coordinación y cooperación con el Comité contra el Terrorismo y otras organizaciones regionales e internacionales que tratan de fortalecer el régimen jurídico para combatir el terrorismo internacional. | UN | والمنظمة حريصة على العمل بالتنسيق والتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي. |
16. Con motivo de la primera etapa de la Cumbre se celebraron también en Ginebra más de 300 actos paralelos, como importantes reuniones organizadas por numerosos organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | 16 - وكانت المرحلة الأولى أيضا مناسبة لانعقاد أكثر من 300 اجتماع مرتبط بمؤتمر القمة في جنيف، من بينها اجتماعات رئيسية نظمتها وكالات الأمم المتحدة المختلفة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Aunque el grupo todavía no se ha reunido, está colaborando ya estrechamente con la secretaría de la NEPAD y otras organizaciones regionales en cuestiones de política y aplicación relativas a la NEPAD. | UN | ورغم أن المجموعة لم تجتمع بعد، إلا أنها بدأت العمل عن كثب بالفعل مع أمانة الشراكة وغيرها من المنظمات الإقليمية الأخرى بشأن السياسات ومسائل التنفيذ الأخرى المتصلة بالشراكة. |
Se han celebrado tres conferencias regionales, con la participación de los consejos nacionales de la infancia y de otras instituciones árabes y regionales, incluidos representantes de organizaciones infantiles y otras organizaciones regionales. | UN | وقد أشاد السيد باولو بينهيرو في تقريره بجهود ودور جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات الإقليمية في تنظيم المشاورات ومواصلتها المشاركة في متابعة نتائج الدراسة. |
También realizaría una intensa labor de enlace con la Unión Europea y otras organizaciones regionales pertinentes. | UN | كما سيقيم اتصالا وثيقا مع الاتحاد الأوروبي وسائر المنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
Organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales | UN | وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وسائر المنظمات الإقليمية |
Muchas delegaciones también subrayaron la necesidad de abordar las causas subyacentes de las corrientes de refugiados y alentaron al ACNUR a que colaborara con la Unión Africana y otras organizaciones regionales para solucionar y prevenir los conflictos. | UN | وشددت وفود كثيرة أيضاً على ضرورة التصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين وشجعت المفوضية على العمل مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية لفض النزاعات والحيلولة دون نشوبها. |
Asociación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales | UN | الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى |
El Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones regionales también movilizaban fondos durante y después de las emergencias. | UN | كما يعبئ البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغير ذلك من المنظمات الإقليمية الأموال أثناء حالات الطوارئ وبعدها. |
Además, refleja la colaboración provechosa entre la CESPAO y otras organizaciones regionales distintas de las Naciones Unidas, como la Liga de los Estados Árabes. | UN | كما يعكس المشروع جهود التعاون المثمر بين اللجنة وسائر المنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما جامعة الدول العربية. |
En cooperación con la Liga y otras organizaciones regionales se han definido los aspectos prioritarios del Programa Especial. | UN | وقد حددت مجالات اﻷولوية في هذا البرنامج الخاص بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظمات اقليمية أخرى. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y aprecio al Secretario General por este informe importante y valioso y por su papel de liderazgo en el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales en ámbitos de interés común. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره الهام والقيم وعلى دوره القيادي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Las principales actividades de cooperación se realizan en colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, la Unión Europea, el Commonwealth y otras organizaciones regionales. | UN | وترتبط أنشطة التعاون الرئيسية باﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |
16. Varias delegaciones recordaron el tema anual del 50º período de sesiones del Comité Ejecutivo e insistieron en la importancia de la colaboración, en especial con la Organización de la Unidad Africana y otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | 16- وذكّرت عدة وفود بالموضوع السنوي للدورة الخمسين للجنة التنفيذية، فشددت على أهمية الشراكات، ولا سيما مع منظمة الوحدة الأفريقية، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى. |