iii) Cursos de repaso para traductores, intérpretes y otro personal de idiomas | UN | ' ٣ ' دورات لتجديد المعلومات للمترجمين والمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اللغات |
iii) Cursos de repaso para traductores, intérpretes y otro personal de idiomas | UN | `٣` دورات لتجديــد المعلومـــات للمترجميــن والمترجميـن الشفويين وغيرهم من موظفي اللغات |
En estos mismos momentos, el personal del ACNUR y otro personal de acción humanitaria se encuentran expuestos a peligros en muchos lugares del mundo entero. | UN | ففي هذا الوقت بالذات، يجد موظفو المفوضية وغيرهم من موظفي العمل الإنساني أنفسهم معرضين للخطر في عدة أماكن من العالم. |
4. Pide también al Secretario General que reduzca a 200 el número de observadores militares, personal de apoyo militar en la sede y otro personal de apoyo militar; | UN | " ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يخفض عدد المراقبين العسكريين وموظفي مقر القيادة وغيرهم من أفراد الدعم العسكريين إلى ٠٠٢ فرد؛ |
Con este fin, se comprometen a hacer todo lo que esté en su poder e influencia para garantizar tal seguridad, incluida la de todo el personal de las Naciones Unidas y otro personal de organizaciones gubernamentales internacionales y organizaciones no gubernamentales desplegado en el Afganistán. | UN | ولهذه الغاية، يتعهدون بأن يبذلوا كل ما في وسعهم وطاقتهم لضمان ذلك الأمن، بما في ذلك لجميع أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الذين يتم نشرهم في أفغانستان. |
La tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes: la función y la responsabilidad del personal médico y otro personal de salud | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: دور ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين |
Las bases de equipo, los observadores y otro personal de la MONUA han sido objeto de ataques en diversas ocasiones. | UN | وقد هوجمت مواقع أفرقة البعثة، والمراقبون، وغيرهم من الموظفين عدة مرات. |
En estos mismos momentos, el personal del ACNUR y otro personal de acción humanitaria se encuentran expuestos a peligros en muchos lugares del mundo entero. | UN | ففي هذا الوقت بالذات، يجد موظفو المفوضية وغيرهم من موظفي العمل الإنساني أنفسهم معرضين للخطر في عدة أماكن من العالم. |
Además, se necesitarán medidas de protección para velar por la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y otro personal de asistencia. | UN | ويستلزم الأمر أيضا اتخاذ تدابير حمائية لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الإغاثة. |
El servicio de aduanas de la EULEX comenzó a supervisar, orientar y asesorar a los altos directivos del servicio local de aduanas y otro personal de aduanas de Kosovo. | UN | وبدأ عنصر الجمارك في البعثة الاضطلاع بأعمال المتابعة والإرشاد وإسداء المشورة اللازمة لكبار مديري دوائر الجمارك المحلية وغيرهم من موظفي الجمارك في مختلف أرجاء كوسوفو. |
Identificación y capacitación de oficiales de personal de las redes y otro personal de apoyo para las juntas | UN | تحديد وتدريب موظفي الشبكات الوظيفية وغيرهم من موظفي دعم المجالس |
Asimismo, visitó tres tribunales provinciales, el Tribunal de Apelaciones y el Tribunal Supremo para examinar cuestiones relacionadas con la administración de justicia con los jueces, los fiscales y otro personal de los tribunales. | UN | وقام بزيارة ثلاث محاكم من محاكم المقاطعات ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا بغية مناقشة المسائل المرتبطة بإقامة العدل مع القضاة والمدعيين العامين وغيرهم من موظفي المحكمة. |
El personal de la UNOMIG y otro personal de las Naciones Unidas ha sido víctima de graves actos criminales, incluidos asesinatos, robos con violación de domicilio y a mano armada, y toma de rehenes para obtener rescates. | UN | وقد وقع موظفو بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة ضحية ﻷعمال إجرامية خطيرة، من بينها الاغتيالات والسطو والسرقة تحت تهديد السلاح وأخذ الرهائن ابتزازا للمال. |
Tras recalcar que el acuerdo de paz de Arusha seguía siendo indispensable para el proceso de paz en Rwanda, el Consejo condenó enérgicamente los ataques contra la UNAMIR y otro personal de las Naciones Unidas y exigió que cesaran inmediatamente las hostilidades entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el RPF. | UN | وبعد أن أكد المجلس أن اتفاق أروشا للسلام لايزال يشكل اﻷساس لعملية السلام في رواندا، أدان بقوة الهجمات على أفراد البعثة وغيرهم من أفراد اﻷمم المتحدة وطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية. |
Tras recalcar que el Acuerdo de Paz de Arusha seguía siendo indispensable para el proceso de paz en Rwanda, el Consejo condenó enérgicamente los ataques contra la UNAMIR y otro personal de las Naciones Unidas y exigió que cesaran inmediatamente las hostilidades entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el RPF. | UN | وبعد أن أكد المجلس أن اتفاق أروشا للسلام لايزال يشكل اﻷساس لعملية السلام في رواندا، أدان بقوة الهجمات على أفراد البعثة وغيرهم من أفراد اﻷمم المتحدة وطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية. |
4. Pide al Secretario General que reduzca a 200 personas el número de observadores militares, personal de apoyo militar en la sede y otro personal de apoyo militar; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يخفض عدد المراقبين العسكريين وموظفي مقر القيادة وغيرهم من أفراد الدعم العسكريين إلى ٠٠٢ فرد؛ |
4. Pide al Secretario General que reduzca a 200 personas el número de observadores militares, personal de apoyo militar en la sede y otro personal de apoyo militar; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يخفض عدد المراقبين العسكريين وموظفي مقر القيادة وغيرهم من أفراد الدعم العسكريين إلى ٠٠٢ فرد؛ |
La tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes: la función y la responsabilidad del personal médico y otro personal de salud | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: دور ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين |
A partir de entonces, habida cuenta de la evolución de la situación, el Gobierno amplió las prestaciones a los trabajadores agrícolas de cooperativas y otro personal de cooperativas. | UN | وبعد ذلك قامت الحكومة في ضوء الواقع المتغير بتوسيع نطاق منح المستحقات ليشمل الزراع التعاونيين وغيرهم من العاملين التعاونيين. |
También entraron en Gaza 21.200 trabajadores y otro personal de asistencia internacional. | UN | ودخل غزة ما مجموعه 200 21 عامل وعمال الإغاثة الدوليين وغيرهم من الموظفين أيضاً. |
26. Para la delegación de Bulgaria es motivo de grave preocupación la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y otro personal de las Naciones Unidas. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن وفده يشعر بقلق شديد فيما يتعلق بأمن أفراد عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين. |
Los soldados, agentes de policía, ingenieros, funcionarios de prisiones y de aduanas, doctores y otro personal de Nueva Zelandia colaboran actualmente en 12 operaciones que abarcan todo el planeta, desde África, el Afganistán y el Oriente Medio hasta Asia y el Pacífico. | UN | وجنود نيوزيلندا وأفراد الشرطة ومهندسوها وضباط الجمارك والأطباء وغيرهم من الأفراد يشاركون اليوم في 12 عملية على امتداد العالم من أفريقيا وأفغانستان والشرق الأوسط إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |