"y otros actos de violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيره من أشكال العنف
        
    • وغيرها من أعمال العنف
        
    • وغيره من أعمال العنف
        
    • وأعمال العنف اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من أعمال العنف
        
    • وغير ذلك من أشكال العنف
        
    • وغير ذلك من أفعال العنف
        
    • وغيره من أفعال الاعتداء
        
    • وسائر أعمال العنف
        
    • وغيره من أنواع العنف
        
    • وغيرها من أشكال العنف
        
    • وسائر ضروب العنف
        
    • أو غيره من أشكال العنف
        
    • وارتكاب أنواع أخرى من العنف
        
    • وغيره من أفعال العنف
        
    i) Violaciones y otros actos de violencia sexual cometidos por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno UN ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما
    ii) Violaciones y otros actos de violencia sexual cometidos por los rebeldes UN ' 2` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبها المتمردون
    No obstante, la Misión ha seguido investigando los casos de muerte y otros actos de violencia cuando existe la posibilidad de que se hayan producido en un contexto político. UN ومع ذلك واصلت البعثة التحقيق في حالات قتل وغيرها من أعمال العنف إذا كان ثمة احتمال بأن لها إطارا سياسيا.
    Número de violaciones y otros actos de violencia sexista UN عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Cada uno de los Convenios de Ginebra prohíbe claramente el asesinato y otros actos de violencia contra las personas protegidas. UN وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين.
    Los crímenes de guerra, la violación y otros actos de violencia perpetrados contra la mujer deben ser condenados incondicionalmente. UN وقالت إن جرائم الحرب والاغتصاب وأعمال العنف اﻷخرى التي ترتكب ضد المرأة ينبغي أن تدان إدانة غير مشروطة.
    El Gobierno ha garantizado que hará todo lo posible para evitar los juicios sumarios, las ejecuciones por venganza y otros actos de violencia y que arrestará a los acusados de esos crímenes. UN وأعطت الحكومة تأكيدات بأنها ستبذل قصاراها لمنع المحاكمات التعسفية وحالات اﻹعدام بدافع الثأر وغير ذلك من أعمال العنف وبأنها ستعتقل المتهمين بهذه الجرائم.
    Las violaciones y otros actos de violencia sexual seguían siendo motivo de grave preocupación; UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الأخرى يُشكل مصدراً للقلق شديد؛
    También se expresó preocupación por el nivel y el carácter de las violaciones y otros actos de violencia sexual denunciados por el Secretario General. UN 5 - وأُعرب أيضا عن القلق إزاء مستوى وطبيعة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي أبلغ عنها الأمين العام.
    ii) Ponga fin inmediatamente a las violaciones y otros actos de violencia sexual, así como a los asesinatos y las mutilaciones de niños; UN ' 2` الوقف الفوري لحالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وحوادث قتل الأطفال وتشويههم؛
    Los participantes emitieron una declaración en la que condenaron los ataques suicidas con bombas y otros actos de violencia contra civiles. UN وأصدر المشاركون بيانا أدانوا فيه التفجيرات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف ضد المدنيين.
    El gobierno intervendrá con rapidez y eficacia para disuadir, procesar y castigar a todos los responsables de ataques y otros actos de violencia contra dicho personal. UN وتتخذ هذه الحكومة اجراءات بصورة فورية وفعالة لردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف الموجهة ضد هؤلاء اﻷفراد والموظفين.
    Hay que adoptar las medidas más decididas para enjuiciar a los responsables de ataques y otros actos de violencia contra los Cascos Azules, pero las medidas enérgicas de protección de los contingentes de las Naciones Unidas no deben llevar a la Organización a inmiscuirse en conflictos internos. UN ويجدر في هذا الصدد اتخاذ تدابير أكثر حزما لمعاقبة المسؤولين عن هذه الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف ضد قوات اﻷمم المتحدة وإن كانت التدابير الحازمة اللازمة لحماية قوات اﻷمم المتحدة لا يجب أن تحمل المنظمة على التدخل في المنازعات الداخلية.
    A raíz de ello, se han incorporado a dichos códigos enmiendas y adiciones que hacen más severas las sanciones por violación y otros actos de violencia contra la mujer. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة.
    Al mes siguiente, el Fiscal abrió una investigación de la situación en la República Centroafricana, en particular con respecto a las denuncias de violación y otros actos de violencia sexual. UN وفي الشهر التالي، شرع المدعي العام في تحقيق في الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا في الادعاءات التي تفيد بوقوع اغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    Los riesgos existentes se agravan por la incapacidad de las autoridades locales de dar una respuesta adecuada a los actos frecuentes de bandidismo armado y otros actos de violencia. UN وقد زادت المخاطر القائمة بسبب عجز السلطات المحلية عن أن تواجه بشكل ملائم اﻷعمال التي تقوم بها العصابات المسلحة على نطاق واسع وأعمال العنف اﻷخرى.
    La guerra y otros actos de violencia masiva siguen siendo un flagelo de la humanidad que arrebata cada año la vida de millares de seres humanos inocentes. UN فما زالت الحرب وأعمال العنف اﻷخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف اﻷبرياء من البشر كل عام.
    A. Asesinatos, violaciones y otros actos de violencia discriminatoria 20 - 33 8 UN ألف - أعمال القتل والاغتصاب وغير ذلك من أعمال العنف القائم على التمييز 20-33 10
    El Consejo condena también el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, las muertes y mutilaciones, las violaciones, la esclavitud sexual y otros actos de violencia sexual y los secuestros llevados a cabo por el LRA. UN ويدين المجلس كذلك قيام جيش الرب للمقاومة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وما يرتكبه من أعمال القتل والتشويه والاغتصاب والاسترقاق الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والخطف.
    No obstante, esos grupos armados participan en el reclutamiento y utilización de niños y en secuestros, y perpetran ampliamente violaciones y otros actos de violencia sexual contra niñas y mujeres. UN لكن هذه الجماعات المسلحة متورطة في تجنيد واستخدام الأطفال وفي حالات الاختطاف، كما ترتكب اغتصاب الفتيات والنساء وغير ذلك من أفعال العنف الجنسي على نطاق واسع.
    Además, el Comité sigue preocupado por la falta de datos exactos y actualizados sobre el número de víctimas de violaciones y otros actos de violencia sexual cometidos durante la guerra (arts. 1 y 4). UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة ومستوفاة بشأن عدد ضحايا الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي في زمن الحرب (المادتان 1 و4).
    En su calidad de país que aporta contingentes, los constantes accidentes, ataques y otros actos de violencia contra las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas inquietan gravemente a Tailandia. UN 38 - وذكر أن تايلند، بوصفها بلدا من البلدان المساهمة بقوات، يقلقها إلى حد بعيد استمرار الحوادث والهجمات وسائر أعمال العنف الموجهة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    10. Como ha señalado la Relatora Especial en anteriores informes, si bien hace tiempo que se prohibió la violación y otros actos de violencia por razones de género en tiempo de guerra, se les suele pasar por alto y pocas veces son castigados. UN 10- وكما أشارت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة، فقد تم منذ مدة طويلة حظر الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنساني خلال الحروب، ولكن يتم تجاهل هذا الحظر في كثير من الأحيان وتندر ملاحقة مرتكبي تلك الأعمال.
    Durante el período sobre el que se informa atentados suicidas cometidos con bombas y otros actos de violencia perpetrados por palestinos han tenido entre sus víctimas a niños israelíes. UN وسقط أطفال إسرائيليون ضحية العمليات الانتحارية الفلسطينية وغيرها من أشكال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    ii) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que participen en la planificación, dirección o comisión de ataques contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, violaciones y otros actos de violencia sexual, secuestros, desplazamientos forzados y ataques contra escuelas y hospitales; UN ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛
    De la información recopilada y verificada por la Comisión se deduce que la violación y otros actos de violencia sexual cometidos por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno en Darfur pueden constituir un crimen de lesa humanidad. UN واستنادا إلى المعلومات التي تم جمعها ثم تأكيدها، خلصت اللجنة إلى أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيات الجنجويد أو جنود الحكومة في دارفور يمكن من ثم أن تعد جريمة بحق الإنسانية.
    3. Expresa profunda preocupación por las violaciones y los abusos de que siguen siendo víctimas los niños, que incluyen el reclutamiento y el empleo de niños soldados, el asesinato y la mutilación, la violación y otros actos de violencia sexual, los secuestros, los ataques contra escuelas y/o hospitales, y el desplazamiento continuo de niños como resultado del conflicto armado; UN 3- يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال، وقتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أنواع أخرى من العنف الجنسي ضدهم، واختطاف الأطفال، وشن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات، وإزاء التشريد المستمر للأطفال نتيجةً للنزاع المسلح؛
    El proyecto de ley del Código Penal revisado contiene una definición de tortura y otros actos de violencia degradantes para las personas que están en conformidad con la definición de la Convención contra la Tortura. UN ويشمل المشروع الحالي لقانون العقوبات المنقح تعريفاً للتعذيب وغيره من أفعال العنف المهينة للبشر، يتماشى مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus